Bursting Rapture Восторженное вознесение
Мол, было время, фермерским трудом
Любой мог жить, и не тужа притом,
А нынче мне уже не по плечу -
Науку я день изо дня учу,
Читая без конца за томом том,
И этим делом до того гнетом,
Что я с катушек запросто слечу.
Но врач ответил: "Это ерунда!
У наций с вами схожая беда.
Кипят в котле восторги и печали,
Покуда не вскипят - и вот тогда
Взрыв облегченья грянет! Иль не знали,
Что бомбу для того и создавали?"
Перевод С. Степанова
Пришел к врачу задать больной вопрос.
Ушли те времена, когда народ
Трудом крестьянским получал доход.
Здесь и везде, наука лишь прирост
Теперь дает, а к знанью путь не прост.
Учу за день, что узнавал за год,
И напряженье фермерских забот,
Меня загонит скоро на погост.
Но терапевт ответил мне: Так, так…
Проблема эта всех народов враг.
Восторженность в стремленьи к чудесам
Пределы все превысила сполна.
Жизнь взрывом облегчат, увидишь сам,
Ведь бомба для того и создана.
Перевод В.Белякова http://www.stihi.ru/2011/09/09/5117
Bursting Rapture
I went to the physician to complain,
The time had been when anyone could turn
To farming for a simple way to earn;
But now ‘twas there as elsewhere, any gain
Was made by getting science on the brain;
There was so much more every day to learn,
The discipline of farming was so stern,
It seemed as if I couldn’t stand the strain.
But the physician’s answer was “There, there,
What you complain of all the nations share.
Their effort is a mounting ecstasy
That when it gets too exquisite to bear
Will find relief in one burst. You shall see.
That’s what a certain bomb was sent to be.
Свидетельство о публикации №110110500275