Ми розлучилися назавжди? - Нам не встретиться?..

Ми  не  зустрінемось  ніколи.
Навіщо  краєш  серце,  доле?

І  наше  щастя  босоноге
із  волошковими  очима
у  безвість  лине  невловимо.
За  нього  я  молилась  Богу.

До  тебе,  наче  сяйвом,  манить!
Насиплю  зерня  на  віконце,
щоб  горлиці  несли  до  сонця
моє  кохання  непримарне.
І,  навіть,  коли  небо  хмарне,
тобі  сліпим  дощем  приплине,
засяє  росяним  бурштином.

Невже  моє  благання  марне?
Ми  не  зустрінемось?  Ніколи?..


         Перевод  с  украинского.

Нам  не  встретиться  уж  никогда.
И  на  части  судьба  -  на  года?

Не  бежать  нам  вдвоём  босиком
С  васильковыми  счастья  глазами,
в  неизвестность  уплыть,  как  фантом.
На  коленях  я  -  пред  образами.

Я  насыплю  зерна  под  окном  -
чтобы  горлицы  воркованьем
донесли  даже  к  солнцу  любовь.
Свято  мАнит  её  сиянье!
Пусть  прольётся  слепым  дождём
через  самые  тёмные  тучи,
и  сверкнёт  янтарной  росой
нашей  радости  трепетный  лучик!

Неужели  мы  врозь  навсегда?
Нам  не  встретиться?  Нет?  Никогда?..


Рецензии
Спасибо Света за красивый тёплый стих и возможность прочесть его на языке моих предков.

Марина Клименко   19.12.2010 05:54     Заявить о нарушении
Оформление.Голуби прелесть.Такая любовь.

Марина Клименко   19.12.2010 05:57   Заявить о нарушении
Здравствуйте Марина! Спасибо за отклик. Я стала писать переводы стихотворений, ведь сайт в большинстве своём русскоязычный, не все тонкости украинского языка понятны. Но как же близки наши языки!
Заходите ещё на мою страничку, всегда рада.
С теплом, Светлана.

Соловей Заочник   19.12.2010 17:21   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.