Bronislaw Maj - Ona On

Bronislaw Maj
[ONA + ON]

ONA

przy tobie
jest mi tak dobrze
jest mi tak sennie
i cieplo
jutro jest niewazne
bo teraz zamykam oczy
by wedrowac niebem
skaczac przez chmury
przy tobie
burza za oknem
jest mruczeniem kota
nie boje sie niczego
przy tobie
nie boje sie
nawet smierci
wiem ze nie pozwolisz
by przeszkodzila mi
we snie

ON

przy tobie
boje sie wszystkiego
nawet mruczenia kota
nie umiem juz wedrowac niebem
nie moge spac
przy tobie
zaczalem bac sie pustki
i smierci
wiem ze potrafisz sprawic
by przyszla po mnie
we snie

***

Бронислав Май
[ОНА + ОН]

ОНА

рядом с тобою
мне так хорошо
и сонно мне
и тепло
неважно что будет завтра
ибо сейчас закрываю глаза
чтобы парить в небесах
танцевать среди туч
рядом с тобою
за окном не буря
а мурчанье кота
я не боюсь ничего
рядом с тобою
я не боюсь
даже смерти
знаю что не позволишь
ей обидеть меня
во сне

ОН

рядом с тобою
боюсь я всего
даже мурчанья кота
уже не умею парить в небесах
спать не могу
рядом с тобою
появилась боязнь пустоты
и смерти
знаю способна ты сделать так
что за мною она придёт
во сне


(Перевод: Киев, 2 ноября 2010.)


Рецензии
Как ни зайду на эту страницу – так и получу урок ликбеза. Прочитала всё с наслаждением. Дамы и господа, восторг. Ум, интеллигентность, умение вести дискуссию, о поэзии – вообще умалчиваю.
С уважением, Тали.

Татьяна Лернер   13.11.2010 12:40     Заявить о нарушении
За что Тали? )))))))))

Роман Железный   14.11.2010 12:28   Заявить о нарушении
Что значит:«за что»? Перевод Ваш очень понравился. Стихотворение, Вам, Роман, посвященное - просто отличное, да и вся дискуссия весьма интересна. Я настолько профан в польской поэзии, что для меня такое обсуждение вопроса знатоками - познавательно и полезно.
Спасибо, Роман.
Если б я польский знала - тогда бы ещё как-то бы смогла, может быть, оценить качество перевода. А так - читаю его как чудесное лирическое стихотворение; вроде бы общеизвестная истина о разнице мировосприятия, а - задело!
Ещё раз спасибо. Тали.

Татьяна Лернер   14.11.2010 15:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.