Мурадин Ольмезов. Звездочки
Спит белка в колыбели.
А колыбель, а колыбель
В дупле на старой ели.
На елке спят иголочки,
Вокруг нет ни души,
Лишь озорные звездочки
Звенят в ночной тиши.
* * *
Второй вариант:
Лес. Темно. Большая ель.
А в дупле-то колыбель!
Колыбелька,
Колыбелька,
Это белкина постель.
Белка спит. И лес во сне.
Только звезды в тишине
Не уймутся:
Всё смеются
Да играют в вышине.
* * *
Перевод с балкарского.
См. авторские подстрочники http://www.stihi.ru/2010/09/19/7937
* * *
Свидетельство о публикации №110110209220