Из Джузеппе Унгаретти. Памяти друга
Локвицца, 30 сентября 1916
Его звали
Мохаммед Шеаб
Потомок
эмиров кочевников
убивший себя потому что
у него не было больше
Родины
Полюбил Францию
переменил имя
Стал Марселем
но не был французом
и больше не знал как жить
в шатрах соплеменников
где под распевы Корана
пьют медленно кофе
И не знал он
как выпустить
песню
своего сиротства
Я проводил его
вместе с хозяйкой гостиницы
где мы жили
в Париже
из номера пять рю де Карм
закопченным спускающимся переулком
Он лежит
на кладбище Иври'
пригорода похожего
вечно
на площадь
разъехавшегося базара
И может быть я один
еще знаю что он
жил
Этим стихотворным посвящением открывается сборник военных стихов Унгаретти "Погребенный порт", напечатанный в прифронтовой полосе на деньги знакомого офицера. (Тираж книги составил всего 80 экземпляров.) Поэт-солдат, жизни которого каждый день угрожает опасность, похоронивший уже немало товарищей, видит моральный долг в том, чтобы сохранить от забвения имя друга-араба, безвременно и бесцельно погибшего на чужой стороне. Долг памяти и оплакивания ушедших останется для Унгаретти главным творческим импульсом до самого конца жизни. Это сделает его поэтом весьма созвучным своей эпохе, отмеченной двумя мировыми войнами, огромными человеческими жертвами и, что столь же характерно, ослаблением родовой и исторической памяти.
Свидетельство о публикации №110110204531