В моем осеннем доме. Стефка Данева. Перевод с болг

СТЕФКА ДАНЕВА.
***
В моята есенна къща
oстанах сама със щурците.
Презклоните на кайсията
виждамнощта и звездите.
Самолуната я няма.
Тяпък къде се е скрила?
Можеда е избягала.
Акодруга луна е открила...

СТЕФКА ДАНЕВА
***
Подстрочный перевод
ВИТАЛИЯ БАХМУТОВА

В моём осеннем доме
Осталась я одна со сверчками.
Сквозь абрикосовую ветвь
Вижу ночь и звёзды.
Только луны нет.
Но где она спряталась?
Может она сбежала.
Если другая луна её отыскала...

СТЕФКА ДАНЕВА

Свободный поэтический перевод
Ольги Борисовой

     1вариант
В моем осеннем доме,
Где я живу одна,
Поют сверчки в проеме,
Открытого окна.
И абрикоса ветки
Скрепя, стучат в стекло, 
В дырявой неба сетке
От желтых звезд светло.
Но вот луна сбежала,
Запряталась, ты, где?
Иль друга отыскала
На дальней той звезде.

СТЕФКА ДАНЕВА
***

Свободный поэтический перевод
Ольги Борисовой

         2 вариант

В моем осеннем доме,
Где я живу одна,
Поют сверчки в проеме
Открытого окна.
Сквозь абрикоса ветки
Струится звездный свет.
В дырявой неба сетке
Луны печальной нет.
Куда она сбежала,
Ее где бледный след?
Иль друга отыскала,
Среди других планет.

http://www.stihi.ru/2010/10/12/1711
Итоги конкурса:http://www.stihi.ru/2010/11/21/9984


Рецензии
Оленька, весело и красиво! С улыбкой А.Г.

Александр Григорьев 7   18.10.2011 22:28     Заявить о нарушении
С ответной улыбкой,я.

Ольга Борисова Гура   19.10.2011 15:21   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →