Нено Александров. Родна къща-перевод
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: СВЯЗЬ ВРЕМЁН, СВЯЗЬ ПОКОЛЕНИЙ"
http://www.stihi.ru/2010/10/12/1711
НЕНО АЛЕКСАНДРОВ
РОДНА КЪЩА
Тъжен пред родната къща,
празна и пуста, заставам.
Споменът в мен се завръща
и тихо на прага оставам.
Няма я мама да ме посрещне,
няма я мама да ме изпрати...
Болка в душата застава.
Тук, в родната къща,
никой не ще се завръща,
празна и пуста остана,
няма го тати,няма я мама.
------------------------------------------------
Подстрочный перевод с болгарского
Ирины Каховской Калитиной:
НЕНО АЛЕКСАНДРОВ
РОДНОЙ ДОМ.
Сад в свой дом,
Все пусто и заброшенно (запущенно) здесь стоит..
Память ко (обо) мне возвращается
и молчит на пороге.
Нет (ни) мамы, чтобы встретиться со мной,
нет (ни) мамы, чтобы послать (проводить) меня ...
Боль в моей душе стоит.
Здесь на родине,
никто не будет возвращен,
все пусто и заброшенно, напрасные пребывания.
Нет ни папы, ни мамы.
-------------------------------------------
ИРИНА КАХОВСКАЯ КАЛИТИНА
(авторизованный перевод)
РОДНОЙ ДОМ.
У дома моего - заросший сад...
Все в скорбном запустении стоит...
Здесь даже птицы горестно молчат,
И только боль в душе моей кричит.
Я у родного постою крыльца...
Крылом своим меня коснется память...
Здесь не увижу больше я отца...
И никогда меня не встретит мама...
Ход времени не повернуть назад...
Безмолвие...здесь даже ветер стих...
Все тот же дом... и тот же старый сад...
Но нет со мной родителей моих...
-----------------------------------------
Стихотворение заняло второе место во П МЕЖДУНАРОДНОМ КОНКУРСЕ ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: СВЯЗЬ ВРЕМЁН, СВЯЗЬ ПОКОЛЕНИЙ" в номинации "ПЕРЕВОД ПОЭЗИИ С ОРИГИНАЛА" 22 ноября 2010 г.
http://www.stihi.ru/2010/11/21/9984
адрес фото: http://www.chitalnya.ru/work/153367/
Свидетельство о публикации №110110104493
Спасибо огромное, Ириночка, за эти душевные и трогательные строки.
С всегдашним теплом.
Тамара.
Соловьёва Тамара Томашевна 13.07.2011 16:28 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2011/01/23/265
http://www.stihi.ru/2010/03/26/891
http://www.stihi.ru/2010/04/06/5456
http://www.stihi.ru/2011/07/12/4495
С годами боль не проходит, вот уже 28 лет. Она принимает более изощренную форму мучения.
Ирина Каховская Калитина 13.07.2011 17:35 Заявить о нарушении
Соловьёва Тамара Томашевна 13.07.2011 20:57 Заявить о нарушении