Как сладко... перевод с украинского
Маргарита Метелецкая
Як солодко байдикувати
У раннім ліжку восени!
Вже падає сніжок лапатий
На посмутнілі ясени...
А ти у затишній кімнаті,
Де телевізор спить в кутку,
І віршів аркуші зім'яті
Хазяйку ждуть на килимку...
Важких повік не розтуляю,
Хоча давно прокаркав крук,
У ліжку дурника валяю
І не беру пера до рук...
Хай за усі неспані ночі,
За всі життєві батоги
Гарненько відпочинуть очі
І набереться дух снаги,
І виснується вірш незримо,
Поки мене голублять сни,
Поки під пошукові рими
Йде сніг лапатий восени...
© Copyright: Маргарита Метелецкая, 2010
Свидетельство о публикации №11002262323КАК
КАК СЛАДКО... (перевод П.Голубкова)
Как сладко в койке поваляться
Осенним утром, наяву,
Когда снежинки уж ложатся
На кленов грустную листву…
А ты в тиши уютной спальни,
В углу твой телевизор спит,
Ждет лист стихов твоих печально,
Когда хозяйку осенит…
Тяжелых век не открываешь,
Хотя давно пропел петух,
В постели дурака валяешь,
К перу не тянешь жадно рук…
Пусть за бессонные все ночи,
За бед житейских вечный круг
Получат славный отдых очи,
И накопит задора дух,
И стих родится в сновиденьях,
Пока ласкают сны тебя,
Пока под рифмы сотворенье
Снег сыплет, осень торопя…
Свидетельство о публикации №110110104011
Валентина Агапова 01.11.2010 19:39 Заявить о нарушении