Здравствуйте, я ваша служба!

Из цикла «Армейские байки времён Страны Советов»
===============================================

Начало мая 19… года…
Говорят, под стук колёс хорошо думается. Это смотря куда и зачем едешь. А если не знаешь, куда? Я не знал, куда, но знал, зачем, но это знание мне нисколько не прибавляло радости. Думалось плохо. Ибо несли меня колёса к неизвестному пока месту исполнения священного долга каждого советского гражданина мужеского пола. То бишь к радостям армейской службы, дотоле мне недоступным. Причём, оторвав от радостей семейных, а также от дальних подступов к вершинам науки, именуемых аспирантурой. И, что ещё печальнее, оторвав на полтора года, ибо как раз в ту эпоху высшим армейским начальникам вдруг показалось, что выпускник ВУЗа за один год не в состоянии освоить армейские премудрости, на которые вчерашнему школьнику требуется два года. Ни у нас и не спросили, ни сами не проверили. Забегая вперёд, могу сказать, что, если исключить физподготовку, стрельбу и армейское питание, то всё остальное я освоил довольно быстро, а свою воинскую специальность в батарее звуковой разведки - часа за два. Но это было потом, а пока под стук колёс приходили совсем другие мысли.
Хорошо, что успел сдать кандидатские минимумы. На английский, правда, пришёл уже обритым. Заведующий кафедрой иностранных языков был удивлён, но спросил всё-таки по-английски:
- Серёжа, что с вами, что за причёска?
- А разве вы видите причёску, Кузьма Фёдорович? Вы же мне сами подписывали ходатайство о досрочной сдаче экзамена. В армию ухожу…
- Да, действительно, вы говорили, что на первом курсе аспирантуры отсрочку от призыва не дают. Ну, ничего, годик пролетит быстро…

Ну да, что такое годик службы по мнению бывшего штурмана Северного флота, ходившего по морям много лет!
- Полтора годика, Кузьма Фёдорович.
- Как полтора, у вас же высшее образование?
- У наших военных - тоже! Вот они и решили на полгода нас к себе приблизить.
- А куда направляют служить?
- Пока не знаю, наверное, военная тайна … Может быть, начнём экзамен? (Тема была для меня болезненна и не очень приятна).
- Так мы его уже фактически начали. Устная беседа на актуальные темы (улыбка).
- Какие ещё вопросы есть у членов комиссии?
А начиналось всё полгода назад. Повестка на призывную комиссию и приглашение на экзамены в аспирантуру пришли почти одновременно. Отказаться от первого нельзя, от второго - не хочется, а проблема в том, что комиссия - по месту жительства, а аспирантура – по месту нахождения Академии Наук. И между этими местами километров 350. Вот и провёл я почти два месяца на колёсах, чередуя экзамены и обследования. И то и другое – стрессы. На следующий день после сдачи экзамена по специальности комиссии не понравилось моё давление и я угодил в стационар областной больницы на обследование. Чтобы сдать английский, пришлось в буквальном смысле сбежать из больницы за день до экзамена. Когда уж там было готовится. Вот эта спешка чуть не сослужила мне дурную службу.

Надо сказать, что отношения с английским языком у меня были хорошими, но весьма недолгими. В школе четыре года учил немецкий, а начиная с девятого класса - английский с нуля. Как говорится, читаем What is it?, произносим Was it das? Потом два года изучения английского в институте, где совсем неожиданно для себя попал на республиканскую студенческую олимпиаду по языку. На последних курсах английский был факультативом, время проведения которого совпадало с репетициями факультетского хора. Хор курировал декан, английский - зав. кафедрой, поэтому какое из двух занятий я посещал - объяснять не надо.
За неделю до вступительного в аспирантуру нужно было выбрать английский научный журнал для письменного перевода и чтения. Когда у меня спросили название, я, мучительно напрягая мозги, вспомнил только знаменитый “Physical Review”. На вопрос, что я выбираю: часть “А” или “В”, ответил первое, что пришло в голову, слегка посетовав внутренне на своё невежество.

Это потом я о нём горько пожалел. На экзамене мне вручили толстенный том с уже отмеченным для перевода текстом, и вот тогда стало по настоящему дурно. Часть “А”, которую я выбрал, содержала статьи по теоретической физике. Думаю, что даже если бы выбранная статья была написана по-русски, я бы всё равно ничего не понял. Хорошо, хоть перевод со словарём, но приходится лезть в словарь практически за каждым словом, кто их придумал на мою голову, эти термины, понимать бы ещё, что это значит, чтобы выбрать из синонимов, ладно, может этот подойдёт, нет, смысл предложения не выплясывается, ага, вот здесь не то, уже понятнее, ладно, всё равно эти "англичане" в физике не разбираются, идём дальше.… В общем, времени мне категорически не хватило и последние слова я дописывал на листе, который у меня буквально вырывали из рук. Писал уже без перевода: transparent = транспарант, list = лист, conductor = кондуктор и много ещё в таком же духе.
Спасло меня, как ни странно, то, что я был последним. Когда я начал зачитывать свою писанину, сидящие напротив с журналом экзаменаторы, голодные и уставшие после общения с десятком моих предшественников, сначала слегка оживились, потом начали с улыбками переглядываться, потом, переспросив о чём-то, засмеялись, ну а когда я начал читать свои “транспаранты”, смех перешёл в гомерический хохот.
Отсмеявшись и вытерев слёзы, председатель комиссии спросил:
- Скажите, пожалуйста, какая у вас оценка по специальности?
- Пять – ответил я с тихой гордостью и смутной надеждой.
- Тогда, будьте любезны, берите журнал. Посмотрим, как у вас с устным переводом.…
В итоге я получил «три пишем, два в уме», но о том, что там в уме, знали только четыре человека.
Потом меня с моей полузаслуженной тройкой почему-то зачислили в продвинутую полугодичную группу, хотя по всем правилам я должен был попасть в компанию тех, кому учить язык полтора года. Первый месяц на занятиях я вообще не понимал, о чём это бодро щебечут мои коллеги-аспиранты с преподавателем, потом втянулся и через полгода сдавал экзамен, но что такое transparent, я уже знал.…А майор в брестской призывной комиссии, когда я представил документы о том, что зачислен в аспирантуру и уезжаю к месту учёбы, сказал:
- Эх, зря вы юноша! Я бы вас и так направил служить примерно в двух кварталах от вашей академии, в полк связи, отслужили бы годик, а потом бы и поступали.
Может быть, он знал, что готовится изменение сроков службы?
Но теперь жалеть о том бесполезно, впереди - неизвестность, о которой я знал только слухи и никакой достоверной информации.
Ночь в поезде, ранний подъём, сырое майское утро на незнакомом вокзале, посадка в грузовик, огромный спортзал в военном городке, и произнесено в ответ название города: Калининград. Ладно, ничего, на букву “К” ещё Караганда бывает. Только во второй половине дня за мной пришли. Идём по городку, брусчатые мостовые, старые здания с толстыми стенами, казарма с керамической плиткой на полу в коридоре и паркетом в комнатах с двухъярусными железными кроватями. Вызов в штаб, иду с сопровождающим. Строевая часть, добродушного вида капитан расспрашивает о моём образовании, учёбе в аспирантуре. Неожиданный вопрос: “Пишешь красиво?” Показываю, восторга моя каллиграфия не вызывает, ничего, научишься. А сейчас - в батарею. Снова казарма, это ваш сержант - командир отделения, вот койка, вот так нужно её застилать, тумбочка, что в ней должно быть и что не положено, слушайте и запоминайте, салаги, второй раз повторять не буду.…
Так начиналась новая неизвестная жизнь…
       


Рецензии