Ах, юность
Ах, юность, помнишь, я бродила
Под дОждем листьев золотых?
И что-то душу веселило
В мечтах наивных и простых.
Но всё прошло, как не бывало
Как будто всё как прежде, но,
Я много в жизни потеряла
И много пролетело сном.
Уж скольких нет уже, о, скольких!
Они ушли в далёкий мир.
Остались от мечты осколки,
Поблек былой мечты сапфир.
Деревья срублены, сирени,
Что были рядом, где они?
Всё во Вселенной миг мгновений
И наших лет не долги дни!
Свидетельство о публикации №110103108366
В первой строфе у вас золотые листья (в юности), т.е. осень, а в последней (по прошествии какого-то времени) в памяти всплывает сирень, а она, как известно, цветет весной. Как-то нелогично выглядит обратный отсчет. В втором предложении невнятное управление: "душу веселило в мечтах". Тут должно быть что-то одни: либо душа веселится, либо мечты веселят. Более того, нечто наивное веселить не может, разве что радовать, а еще лучше - умилять. Обращение к юности в дальнейшем не получает развития.
Во второй строфе потеряны три запятые (после "бывало", "всё" и "потеряла"), зато после "но" стоит лишняя. "Много" - неудачная форма, в таком виде слово требует пояснения: потеряла много чего? много пролетело кого (чего)? Предполагаю, что вы имели в виду "многое" - в таком виде слово вполне сочетается с названными глаголами. Здесь есть еще подводные камни. В первой строке "все прошло, как не бывало", во второй это же "всё" - "как прежде", но тут же оказывается, что героиня потеряла столько, что это не могло остаться незамеченным. Нелогично, непоследовательно. Если бы казалось, что все осталось прежним, изменения были бы незначительны, и надо было говорить о них постепенно, а не обобщать до тотального "всё". А главное, что раньше и не было описано это пресловутое "всё", столь дорогое в юности. Листопады и мечты - вещь циклическая, повторяющаяся, возобновляемая - не по ним же печалится героиня.
В третьей строфе первая строка чересчур пафосна (и должен быть не вопросительный, а восклицательный знак, если уж хочется драматизма). Кстати, для одной строки два "ужа" - излишество. "Далекий мир" применительно к смерти - неудачный эвфемизм, не общепринятый (а только общепринятые выражения можно назвать эвфемизмами). В противном случае "далекий мир" можно понять географически. Следующие две строки - неудачный повтор слова (третий раз "мечты"), снова обращение к прошлому, к воспоминаниям (после описания нынешних потерь). Кроме того, стоит определиться, что же все-таки стало с мечтами: они разбились или остались целыми, только поблекли. Это же разные действия, разные судьбы. И хороши же, однако, "наивные и простые" мечты из первой строфы, если тут оказывается, что они были сапфировые, да еще всего лишь слегка поблекли. Тогда героиня, грубо говоря, зажралась. :)
Четвертая строфа. Деревья - общее слово, объединяющее много разных семейств и видов (не будем вдаваться в ботанику), а сирень - определенный вид, и совмещать их в одном предложении, как минимум, неэстетично (не говоря уж о том, что это грубая стилистическая ошибка). "Сирень" - сколько бы ни было кустов - употребляется в единственном числе. "Где они" - вопрос неуместный, потому как строкой раньше сказано, что они срублены. Героиню интересует дальнейшая судьба мусора и пиломатериалов? Финал прекрасен в своей нелепости: "миг мгновений" (еще и однокоренные), "дни лет". Зачем вмещать в одну фразу все возможные временнЫе отрезки, да еще и не в градации?
Рифмы примитивны (особенно "бродила - веселило", "бывало - потеряла"), скудны. Общее впечатление: бессвязно, нелогично, тема неоригинальна и не раскрыта.
Если автор считает, что уже имеет имя в поэтической среде, лучше не выставлять столь сырые произведения - они вас компрометируют.
Моё Собачье Дело 01.11.2010 10:57 Заявить о нарушении