Бунцлау
БУНЦЛАУ
Памяти М.И.Кутузова
Заштатный польский городок,
Ценитель девушек и маршей.
Сюда дошёл и занемог
Увы, стареющий фельдмаршал.
Он все запасы расплескал,
Всю силу выложил до края.
Врачи молчали, но он знал,
Что не живут, не умирая.
Да он и сам не обещал
Жить вечно, все имея званья.
И напоследок завещал
Исполнить скромное желанье.
Чтоб до конца француза гнать
И наказать его в Париже.
А сердце будет здесь лежать,
Чтоб к русской армии поближе.
В Бунцлау сердце сберегли...
А тело, как друзья просили,
Гурьбою на руки взяли
И, плача, отнесли в Россию.
Так и лежат они с войны –
Нетленно и порознь, вестимо.
Соединяя две страны,
Которые не совместимы.
* * *
Великий русский полководец Михаил Илларионович Кутузов умер 16 апреля 1813 года, во время заграничного похода русской армии. По приказу царя Александра I тело Кутузова было забальзамировано и доставлено в Санкт-Петербург, а оставшиеся после бальзамирования внутренние органы захоронены на кладбище у деревни Тиллендорф, в трех километрах от Бунцлау. На этих сведениях и основана легенда о том, что незадолго до своей кончины Кутузов якобы просил похоронить его сердце в Пруссии, дабы героические солдаты России – часть русской армии тогда находилась в Силезии – знали, что "сердцем он остался с ними".
Сейчас на этой могиле стоит памятник, выполненный в форме круглой, обломленной, как жизнь, колонны. На постаменте надпись на немецком и русском языках: "Князь Кутузов Смоленский, переселился из сей жизни к спанью 16 Апреля 1813". После освобождения Польши от немецких захватчиков военнослужащие Советской Армии положили к подножию монумента плиту с текстом: "Здесь покоится сердце Михаила Илларионовича Кутузова, великого русского патриота и полководца, войска которого освободили свою родину от наполеоновского нашествия 1812-1813".
Тогда же по решению Военного совета I Украинского фронта на этом старом деревенском кладбище был сооружен Кутузовский мемориал, центром которого стал первый памятник генерал-фельдмаршалу. Рядом с могилой Кутузова захоронены останки 141 советского воина, погибшего в боях за освобождение Силезии от фашистов, в том числе 42 Героев Советского Союза. У входа на территорию кладбища застыли в вечном карауле фигуры российских солдат – гренадера 1813 года и советского бойца 1945 года".
Свидетельство о публикации №110103107990
2-я строка последнего катрена.
-"Нетленно"? А сердце тоже было забальзамировано? И тело не подверглось тлению - проверено? А это - точно? И если - да, то мой вопрос на счёт этого слова отпадает.
-"порОзнь": ударение падает неверно( пОрознь - правильно).
Если надумаете поменять строку, могу предложить, к примеру, это ( не "обязаловка", а "толчок" для размышления):
Так и лежат они с войны
Той пОрознь до сих пор, вестимо...))
Спасибо за эту сноску, Владимир: я всего лишь однофамилица, но интересно ВСЁ о нём, о Кутузове, читать - с детства.))
Понравилось.
С уважением,
Татьяна Кутузова-Веселова 23.03.2016 23:24 Заявить о нарушении
Спасибо за рецензию!
Владимир Сурнин 24.03.2016 00:07 Заявить о нарушении