Я слышу голос Александра Блока...

К 135-летию со дня рождения А. С. Исаакяна*
К 130-летию со дня рождения А. А. Блока**

*  *  *

Я слышу голос Александра Блока,
Но слил с ним песнь свою Исаакян.
В едином русле блещут два потока,
Пленяя души русских и армян.

В них зовы к матери и яр-любимой,
Возлюбленные Русь и Наири…
О, переливы строк неуследимы,
Ведь каждый – классик, на века творил!

Блок возвестил: поэт он первоклассный,
Певец армянский, лирик Аветик!
Весь мир чарует слог его прекрасный,
Что русский перевел, как он, велик.

Чья лира более людей пленила,
Ожгла глаголом пылкие сердца,
Отчизне милой, нет, не изменила
И в звании вселенского певца?!

(Из  главы "Творящим письменами песнь"
книги «Армянские святые письмена»,
Ростов-на-Дону, издание журнала «Дон», 2005) 

______________________   
    *Аветик Саакович Исаакян (19 (31).10.1875 – 17.10.1957), выдающийся армянский поэт, прозаик, публицист, лауреат Государственной премии. Родился в Александрополе Эриванской губернии (ныне Гюмри, Армения). Учился в Эчмиадзинской семинарии Кеворкян и Лейпцигском университете. В 1911 году был изгнан из Российской Империи за революционную деятельность. До 1936 года жил в основном за границей (Франция, Швейцария и др.), лично был знаком со многими интеллектуалами своего времени.
     По возвращении в СССР был председателем Союза писателей Армянской ССР. Академик АН Армянской ССР (1943). Депутат ВС Армянской ССР 2 – 4-го созывов.
На русский язык произведения А. Исаакяна переводили Валерий Брюсов, Александр Блок, Иван Бунин, Константин Бальмонт, Вячеслав Иванов, Борис Пастернак,  Сергей Шервинский, Михаил Дудин, Николай Тихонов, Татьяна Спендиарова, М. Державин, М. Павлова,  Белла Ахмадулина, Вс. Рождественский, М. Зенкевич, А Сендыка, М.Ян и др.

   ** Александр Блок перевел более двадцати поэтических произведений Аветика Исаакяна, сказав о нём в 1916 году: «Поэт Исаакян первоклассный. Может быть, такого свежего и непосредственного таланта теперь во всей Европе нет». Переводы А. Блока опубликованы в антологии «Поэзия Армении с древнейших времён до наших дней в переводах русских поэтов...», вышедшей в 1916 г. под редакцией и со вступительным очерком В. Я. Брюсова (издание Московского Армянского комитета).


Рецензии
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.