Не суди меня строго, друг,
Не суди меня строго, друг,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . видишь, как замело дорогу,
Как сжимаются кольца вьюг...
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . не суди меня строго.
Дождь хлестнет по ошибке сюда –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . на снега – закосит и простынет...
Если в прежние холода
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . я неправ был – прости мне.
Осень гиблая, резкая,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . и очаг мой от ветра чахнет,
И пиджак Цыбулевского
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . чуть свободен в плечах мне...
Я сижу у костра с утра
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . у потухшего – не разжечь его...
Прилегли за холмом ветра.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Тихо – будто уходит женщина...
_____
* Александр Цыбулевский (1928 – 1975) – поэт, переводчик грузинской поэзии.
Свидетельство о публикации №110103101235