Вот так я всё смогла!
Вольный перевод
с болгарского стиха
Веселы Йосифовой
Прислугой для любви не стану я –
ни ангелам, ни дьяволам не сдамся:
невыносимость ангельского вальса…
неудержимость пляски бесенят…
В моей душе – два мира, две судьбы,
и те, и эти в ней сосуществуют:
рогатые – несут свои гробы…
пернатые – свои псалмы воркуют…
А я – непостижима,
мне дано:
веселья час, когда уже счастлива…
и час беды, когда мне жизнь постыла…
в дороге у меня – своё вино…
Я им и тех, и этих напою –
полурогата и полукрылата…
но в женской силе я не виновата:
свободно я рыдаю и люблю!
Моя игра – как снежная лавина –
укроет тех и этих с головой…
Я – так смогла, хоть я и не герой:
весь мир – в руках, не только половина…
такая сила женщине дана!
Свидетельство о публикации №110103007631
С приветом.
Влад.
Владислав Евсеев 02.11.2010 05:51 Заявить о нарушении