Дурак 14

Nr. 14

Der sichere Narr

Wer in der Schrifft nichts kan ergruenden,
als dass GOTT sehr barmherzig sey,
glaut einen sichren Weg zu finden,
damit er suendge ohne Scheu.
Du Gaenss-Kopf willst gar nicht erkennen,
dass GOTT auch sey gerecht zu nennen.

Подсрочник

Уверенный в себе дурак

Кто в Библии (в Шрифте)ничего проникать, только читает,
что БОГ очень милосердный
и кто думает, что он нашел способ,
что он может грешить без страха.
Тогда надо сказать: - Ты, гусь-голова, не хочет узнавать,
что надо называть БОГ также справедливый.


Мой вольный перевод (новый немецкий язык)

Der selbstsichere Narr

Wer aus den Buechern zieht den Schluss,
Dass Gott barmherzig seien muss,
Dann froehlich lebt sein Suendenleben
Und glaubt, Gott muesse ihm vergeben,
Vergisst, dass er dabei vergisst,
Dass Gott gerecht und Richter ist.
 


Рецензии
Дорогая Ира, очень актуальный "Дурак"!
Ваш перевод на современный язык очень удался!
С Уважением,
Елена

Дама Из Потсдама   30.10.2010 19:46     Заявить о нарушении
Спасибо Елена, дурак 14 - это веха! Только сто.
Я дошла до половины дороги.
С улыбкой

Ира Свенхаген   30.10.2010 21:57   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.