Свинцовая кираса Haute Couture

               
Ну, вот и всё. Я больше не сойду -
С ума, за умную, с назначенного курса.
Закат тяжёл, рассвет недужен, ночь безвкусна,
А мой Большой Корабль застрял во льду.

Пришедшее на смену словесам
Безмолвие мной было принято как благо.
Ещё бы только перестать марать бумагу
И мерить время по чужим часам.

Перебираю стопки партитур...
Ну что же, наш дуэт звучал совсем неплохо.
Но не даёт мне сделать горестного вздоха
Свинцовая кираса Haute Couture.*

~
Благодарю за испульс Ирину Валерину.
________
*в буквальном пере­воде с французского означает «высокое шитьё» -
 высокая мода


Рецензии
Вот почему многие люди реагируют на иностранные слова негативно? Для меня это наоборот, ещё больший интерес создаёт! Загадочность! Остроумие! Ведь мало рифму подобрать нужно, так ещё и по смыслу ведь подходящее!!!

Мариш, замечательное стихотворение! Интересное, хоть и не совсем мне понятное, но написано интересно и красиво!

Очень понравилось! От души!

С улыбкой и EMBRACE-ом, ))))
Лена.

Елена Бингхэм   04.11.2010 02:04     Заявить о нарушении
Некоторые реагируют, а некоторые - нет.
Ну, что ж теперь поделать, Леночка.
Иностранные слова, как и просторечия и жаргонизмы,
бывают иной раз удивительно к месту, особенно в иронических стихах.
Что не совсем понятно - каюсь, завернула кое-где. )))
Стоит прочитать Ирины стихи, многие мотивы взяты оттуда.
Может, так будет понятней...
Спасибо тебе, моя дорогая!

Kiss you gently )))
With love,
Марина

Марина Носова   05.11.2010 04:02   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.