Снегири

На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.
             
Мацуо Басё (перевод В. Марковой)
             
             
             
Помню только тревожный крик,
вечер медлил остановиться,
ворон чистит мои глазницы,
приговаривая: "Смотри!"
Сумасшедшие снегири -
как сердца ледяного ветра,
разрывают грудную клетку,
побелевшую изнутри.
             
Гнёзда двух помутневших призм,
в переливах на тонкой плёнке -
дом, постиранные пелёнки.
Гибнут мыльные пузыри.
Что искал я в обломках рифм?
Исказился привычный почерк,
и ужато в шестнадцать строчек
то, что можно вписать и в три.


Рецензии
Это ст из тех, что хочется перечитывать, прочтя один раз. Понравилось очень

Стоп Кадр   29.10.2010 17:17     Заявить о нарушении
Спасибо, Лана!
.
Очень приятно, что Вам понравилось

Глеб Фоминов   30.10.2010 01:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.