А нi покiй, а нi вища суть. Ю. Кузнецов Переклад з
А ні покій, а ні вища суть,
не любов, а ні праведний гнів!
Подивись! Твою землю гризуть
навіть ті, що не мають зубів.
Пхнуть ногою й толочать її
навіть ті, хто давно вже без двох.
Речі рідні хапають твої
навіть ті, хто не має вже рук.
Віддаля, на краю твоїх мук,
чи Диявол стоїть, чи то Бог.
Переклад з россійської В.Калмикова
Юрий Кузнецов
***
Ни великий покой, ни уют,
Ни высокий совет, ни любовь!
Посмотри! Твою землю грызут
Даже те, у кого нет зубов.
И пинают и топчут её
Даже те, у кого нету ног.
И хватают родное твоё
Даже те, у кого нету рук.
А вдали, на краю твоих мук,
То ли дьявол стоит, то ли Бог.
Свидетельство о публикации №110102704380
Юрий Траубе 19.11.2012 19:30 Заявить о нарушении
К сожалению я не занимаюсь переводами по заказу даже ради интереса.
С уважением,
Валерий Калмыков 20.11.2012 08:57 Заявить о нарушении
Юрий Траубе 05.08.2015 23:13 Заявить о нарушении