Ганна Осадко. Амаретто из красной свеклы С укр. яз
Ведь не ветреная, не причинная,
Не вертлявая дамочка – чинная,
Аж чепец ей натер чело.
Не бывала нигде с «бывальцами»,
вышивала любовь на пяльцах,
уколола, холера, палец.
Каплет кровушка.
Спит село.
Засыпай, где Синай, родная,
Пусть же боли ты не узнаешь
Той – что красною ниткой – дети,
огород, дом твой и эта межа –
эта (классика жанра) груша,
и шипенье, что гусь твой – "должна", -
То, что изнутри душит душу,
То, что режет тебя без ножа.
Осень сеет дождем как сквозь ситечко,
Год за годом дурнеет личико,
Словно ярмарка - страсть, плат из ситечка,
Кулаки мужика – тяжелы.
Неизбывная боль – та бессонница –
Будто мокро-черный октябрьский подсолнух,
Только бродит в висках занемевших
Амаретто из красной свеклы…
Оригинал здесь: http://maysterni.com/user.php?id=946&t=1&sf=1
Свидетельство о публикации №110102700312
З теплом!
Ганна Осадко 27.10.2010 13:25 Заявить о нарушении
Аня, ви мені серце переворачуєте! Це Вам не пінгвінів!:)))
Насправді, я щаслива знати, що в українській поезії є ВИ, Жінка Золота! Це не "подхалемаж" як то кажуть російською. Це щастя і надія на майбутнє, що таки є ще у наших краях люди насправді талановиті!
зі: Я там на фейсбуці Вам листа написала.
Ирина Гончарова1 27.10.2010 14:06 Заявить о нарушении
Дуже-дуже дякую!
Я відповіла годин кілька тому на фейсбуці, отримали?
Женщина Золотая 27.10.2010 14:23 Заявить о нарушении
Ще раз, дякую!
Ирина Гончарова1 27.10.2010 14:36 Заявить о нарушении