О верлибре с точки зрения дилетанта. Адела Василой
Тщательная работа над словом? Конечно. Ровно до тех пор, пока автор не почувствует - лучше сказать он уже не сможет. Но в любом случае работы над верлибром не больше, чем над силлабо-тоническим стихотворением - исключается кропотливая работа по "втискиванию" идеи в строгую, "равную на все стороны" квадратную форму.
Силлаботонические стихи в идеале должны быть безупречными с точки зрения техники. Там недопустимы неровности, потому что слишком бросаются в глаза. Если сравнить их с живописью, то силлаботонические стихи похожи на мастерски выполненные филигранные орнаменты, основой красоты которых является симметрия и её разновидности-расширения. В таком узоре любая неточность сразу бросается в глаза и порождает недоумение и досаду. Другими словами, если Вы "специализируетесь" на орнаментах, то научИтесь мастерски владеть инструментом, чтобы не допустить ни малейшей оплошности, чтобы нигде не "дрогнуть" и не испортить плавность и красоту линии. ПоищИте, для интереса, рисунки Эшера - основу их красоты составляют именно математическая точность и симметрия.
(http://www.mcescher.com/)
Верлибры же можно сравнить с пейзажами, к примеру. В пейзаже также есть определённая, слабо выраженная симметрия, могут быть симметричные детали, вся композиция должна быть гармонична и уравновешена, но нет той строгости и точности, какой характеризуются орнаменты. То есть, как и в верлибрах, нет того скрупулёзного следования правилам, художник обладает большей свободой, хотя тут тоже есть правила, которые необходимо соблюдать. Но нет необходимости в такой же степени точности, как при выписывании орнаментов. Вообще, верлибры легче писать... только вот в чём загвоздка - писать верлибры легче тем, кто овладел мастерством в силлаботонических стихах. Это напоминает высказывание Дали о том, что надо сначала овладеть мастерством рисования по всем правилам, чтобы потом иметь право от них отказаться и придумывать свои. За точность не ручаюсь, но смысл именно таков. Дело в том, вероятно, что не имея определённого уровня мастерства, "твёрдости руки", кажущаяся лёгкость написания верлибров многих вводит в заблуждение, и у них "дрожит рука" по любому незначительному поводу... в итоге верлибр не получается. Занятия силлаботоникой "укрепляют руку" и приучают к дисциплине мышления, к выражению мысли предельно точно и кратко - я бы сказала, отточено. Эти навыки, применённые к верлибру, как раз и позволяют превратить кусок прозы (поток сознания) в стихотворение. А все высказывания о том, что якобы "гладкопись" неинтересна, что в стихе должны быть какие-то неровности, очень напоминают мне басню Крылова про лису и виноград. Очень просто оправдать своё неумение избежать заусениц и ляпов в своём творчестве, ссылаясь на то, что "так и было задумано", по той причине, что именно в этом месте требуется сбой ритма, дабы осуществился некий тайный замысел автора, который тайну эту толком объяснить не может, может лишь промычать что-то нечленораздельное, типа "я так чуйствую". Или - что-то высокомерно и неодобрительно бросить о презренной "гладкописи". Иногда люди сами не отдают себе отчёта, откуда у них берётся это пренебрежение - а это всего лишь психологическая защита от возможной критики. Так что, когда Вас обвинят в "гладкописи" - радуйтесь! Это значит, Вы достигли высокого уровня мастерства, и можете браться за верлибры... если захочется. Бывает, что хочется написать что-то верлибром, не напрягаясь по поводу ритма и рифм - это и в самом деле увлекательно - отдаться на волю поэтическим фантазиям, когда над тобой не довлеют строгие законы силлаботоники. Можно следовать за ходом своей мысли, не опасаясь свернуть в сторону в угоду рифме или ритму. У меня тоже есть несколько верлибров, есть очень старые, которые нуждаются в доработке и тихо ожидают своей очереди в "подвале" моей страницы, а есть и поновее... думаю, что они мне удались. Вот, к примеру, верлибр о любви: http://www.stihi.ru/2007/05/31-259
"Меня не узнать"
Меня не узнать -
я сменила упаковку души...
Теперь тот, кто любил меня прежде,
сможет снова влюбиться,
поверив глупой надежде,
что это не я...
Пусть верит, что он меня сокрушил,
что белая птица,
черной тучи печальнее,
вылетев из сморщенной оболочки,
которая обратилась в прах,
хрупким оригами
сгинула в небесах,
отплакавших моими слезами...
Отлюблю,
но в глубине его сердца
живет страх -
смутное ощущение дежавю.
Громыхнул гром - просто дверца,
что вела к недрам души,
зaхлопнулась навсегда...
Не скажу ему волшебного слова -
пароль от чудес и сокровищ - сим-сим,
не позволю открыть её cнова,
иначе ужас овладеет им,
и он не сможет меня любить никогда.
____________________________________
Печаль стала хозяйкой
в тайных закоулках души.
Знание источает её,
но утратив память,
я потеряю любовь насовсем.
Пусть же тоска черной копотью
ложится на мои стеклянные стены,
некогда такие светлые и прозрачные -
он увидит только
магической красоты узоры,
которыми я себя покрою ради любви.
Она мне будет наградой...
хоть и не слаще,
чем горький мед с ароматом
степной серебристой полыни..
___________________________________
Я не тешу себя
сладким сиропом иллюзий -
ядовит густой нектар страсти,
но он мне нужен...
Белая лебедь души живет им,
и умирает от него.
Страдание ведёт её в полёте,
судорожным усилием воли...
Достигнет ли она цели,
или упадет на излёте,
судорожно сжав крылья
от приступа боли?
Этого не могу знать я,
но тороплюсь жить,
чтоб увидеть и не пройти мимо
ослепительного островка счастья,
к которому cтремлюсь неодолимо.
Собственно, это триптих - сперва я написала один кусок, потом - второй, а через некоторое время - третий.
Что я хочу ещё добавить? Что не собираюсь "пошатнуть твердые устои силлаботоники" - и силлаботоника, и верлибры имеют полное право на жизнь. Почему нет? Если в живописи, к примеру, орнаменты считаются принадлежащими к прикладному искусству, то в поэзии нет такого разделения - прикладная (так сказать "второго разряда") и "настоящая" ( так сказать, первосортная). Хотя есть, разумеется, жанры "низменные", но в данном случае не о них речь. Эти последние я бы вообще исключила из поэзии. Но их ярые поклонники не дадут. :)
Поэзия едина, хоть и подразделяется на множество жанров... и несмотря на многочисленные яростные споры о месте верлибров в литературе. Поэзия ли это? Дело усугубляется тем, что точного определения верлибров до сих пор нет - то есть нет такого определения, с которым были бы согласны все "верлибрщики". Похоже, что у каждого из них есть своё собственное определение и понимание верлибра. Некоторые считают обязательным для верлибра "ненавязчивый ритм", понятие само по себе крайне ненавязчивое, другие утверждают, что ритм не обязателен, а рифмы вообще противопоказаны... Пару лет назад на площадке "В Садах Лицея" был конкурс верлибров, и шли ожесточённые споры о том, что есть верлибр. Я там представила два из ранних своих верлибров, про которые мне было сказано, что это вообще не верлибры, ибо там есть рифма, или ещё почему-либо, уже не помню. Если не ошибаюсь, это были мои верлибры
"Помпея":
http://www.stihi.ru/2006/02/09-2274
и "Тайфун":
http://www.stihi.ru/2006/02/08-219
Привожу их для иллюстрации, но не для критики, поскольку работа над ними ещё не закончена. Признаюсь, что в них тоже есть рифмы, и с каждым "сеансом редактирования" их становится... по крайней мере не меньше. Просто я очень люблю рифму, и я не могу противиться, когда она мне встречается на пути и начинает соблазнять... так что вскоре, возможно, эти верлибры даже я перестану так называть. Они и появились на свет божий как поэтизированные тексты-описания моих первых компьютерных рисунков и я не была слишком озабочена тем, чтобы придать им строгую силлаботоническую форму. Я решила, что это будут верлибры. Тогда я была ярой противницей верлибров, поэтому не придавала им большого значения, считала их "ленивыми варениками", которые пишутся неумёхами - просто от недостатка таланта писать настоящие стихи: либо медведь на ухо наступил, либо мозги слабые... либо желают "пролезть" в поэты без особого труда, лёгким путём. Мнение, которое не лишено резона, на мой взгляд - и сегодня многие считают верлибры "лёгким путём" в поэзию. Но что интересно - этот опыт меня кое-чему научил. Я не забыла вкус вдохновения, сбросившего путы жёстких правил силлаботоники, отпущенного на волю, на свежий воздух, на весеннюю травку, брошенного на произвол судьбы и фантазии. Как это заманчиво - писать свободно, не ограничивая свою мысль и идти за нею, а не плестись за рифмой, которая упрямо уводит в сторону, не втискивать её в Прокрустово ложе размера и ритма... И вместе с тем, я поняла одну вещь - нечего и думать писать хорошие верлибры, пока не умеешь писать хорошую силлаботонику, которая даёт мастерское владение словом, умение чётко, ёмко, образно выражать свои мысли - совершенно необходимая тренировка для поддержания "поэтической формы". И вместе с тем, силлаботонические стихи обладают своей красотой, отличной от красоты верлибров. И если честно, они мне нравятся гораздо больше. Верлибры я пишу редко, когда появляется такое настроение - верлибровое. Когда хочу сказать нечто с предельной точностью, не подвергая свои мысли и эмоции "обработке" правилами. Это и гораздо быстрее, конечно. Всё-таки, это ленивые вареники... :) Но даже ленивые вареники для многих могут составить проблему. Для тех, кто не владеет секретами поэтической кухни.
В заключение советую прочитать вполне профессиональную (в отличие от моей, любительской) статью Вячеслава Куприянова о верлибре:
"К вопросу о русском верлибре - Арво Метс", Куприянов Вячеслав
http://www.stihi.ru/2003/12/06-968
И - делайте свои выводы... Мне лично кажется, что несмотря на отсутствие единой, чёткой и ясной точки зрения на верлибр у разных авторов, есть верный способ отличить его от прозы - это "аромат поэзии", который может почувствовать даже не искушённый в теории читатель. Достаточно обладать "поэтическим нюхом". Существование которого, впрочем, наукой ещё не доказано. :)
А теперь - верлибр-лауреат "Карточный домик", который я включила в свою подборку "Редкий жанр" для 3-его Фестиваля Поэзии "Чеховская Осень" в Ялте:
Карточный домик
Штопором –
в белесую пастилу неба,
вывинчиваясь
из чернозёма,
материализуется стебель,
а к центру Земли - ризома...
На пик диалектической спирали,
как новорождённый цветок
из клубка генома,
карабкаюсь, за витком – виток,
пуская ростки надежд вдогонку
неуловимой цели,
сопротивляясь воздушному потоку
как спортивное авто на ралли...
Так надоели
Все эти стрессы,
бесплодные поиски,
маски печали...
Найдутся ль карты радужной масти,
для райского шалаша-дома,
чтоб вольно растить ребенка
на волнах мечты о счастье?
Больно,
разбитыми осколками фарфора,
бывшего белым слоником,
оседают на дно безучастья
почти материальные фауна и флора
детских грёз.
Всплывают интриги и склоки...
Надоедливой поклонницей жизни,
буран событий уносит меня всё дальше...
Прощайте,
не спасайте...
я спешу к тризне.
Ну где вы были раньше?
Иссякли истин пустых истоки,
напрасно всё - расчёты и планы...
Осенние ураганы
унесут былые мечты,
как уносят
красные листья кленовой печали,
как время унесёт эти строки
в равнодушные дали.
Неизменяема программа.
Тебе, Бог марионеток, осанна...
Плэйкаст с мелодекламацией можно посмотреть здесь:
Свидетельство о публикации №110102600803
Дело не в том, как дословно переводиться верлибр: термины очень часто не соответствуют своему прямому переводу. В современной поэтике под термином верлибр сейчас понимается, пожалуй, не менее строгая форма, чем другие строгие формы: от верлибра требуют полного отсутствия ритма и рифмы. Хорошо ли это? С точки зрения дословного перевода - нет. С точки зрения терминологии - термин должен обозначать предельно конкретное понятие - так что, наверно, да. А когда пишешь по-настоящему свободный от всех условностей стих, наверно, нужно быть свободным и от терминологии и классификации. Не вписываешься в каноны ни гладкописи, ни верлибра - ну и прекрасно!
С уважением,
Арсений Ж-С.
Арсений Ж-С 10.12.2014 11:11 Заявить о нарушении