Забвение

                ”No stone tells the place where their ashes repose,
                Nor points out the spot from the graves of their foes” 
                H.Longfellow*


Ветра холодного резкий порыв,
Летит, ураганом шумя.
Клонятся ветви. Могилы покрыв,
Шепчет о чём-то земля.

К бою зовущий пронзительный крик
Тонет в молчанье долин.
Будто сражённый, безмолвно затих
Павший в бою исполин.

Так потопили жестоко в крови
Пришедшие издалека
Хозяев богатой и щедрой земли.
Стихла военная песня рожка.

Нет камня на месте, где прах их лежит,
Всё скрыла сырая земля.
И прах победителей тоже забыт –
Вокруг лишь леса и поля.




*“И камня нет над прахом побеждённых,
  И нет могил у победившего врага”
           Генри Лонгфелло


http://stihi.ru/2010/11/06/704


Рецензии
Соответствует моему нынешнему настроению...
Обнимаю Вас, Танечка!

Рута Марьяш   26.10.2010 00:26     Заявить о нарушении
Мне давно уже кажется, что моё и Ваше настроение очень близки, как погода, которую мы чувствуем, как небо над головой.
Спасибо, дорогая Рута.

Татьяна Буевич   27.10.2010 00:37   Заявить о нарушении