5 Ира Свенхаген - со старонемецкого
Der alte Narr
Alter hilft fuer Thorheit nicht,
so pflegt man gar oft zu sagen,
wann man sieht die Schellen tragen
den, der nach der Grube sticht.
Drum lass doch, mein Alter, die kindischen Possen,
sonst bist du mit Hasen-Schrot gleichfalls geschossen.
Ira Svenhagen
вольный перевод (новый немецкий язык)
Der alte Narr
Das Alter schuetzt vor Dummheit nicht!
Das muss man wirklich sagen,
trotz Oberschicht und weissem Kragen,
ein kasperdummer Boesewicht.
Drum, Alter, lass das kindische Gehabe
Und werde dir und uns nicht mehr zur Plage!
Для дурости и старость не помеха.
Нам говорят об этом ради смеха..
Колпак, бубенчик – и готов дурак.
Себе копает яму, будто враг.
Оставь, старик, нелепые забавы.
Смеются люди… - может, они правы?
Свидетельство о публикации №110102502208
Спасибо.
Ира Свенхаген 25.10.2010 09:53 Заявить о нарушении
Ирина Попова -Можаева 16.11.2010 19:28 Заявить о нарушении
Ганебных 30.01.2023 19:37 Заявить о нарушении
Надеюсь, скоро снова наступят более тихие и мирные времена!
С наилучшими пожеланиями
Ира Свенхаген 30.01.2023 22:16 Заявить о нарушении
Vielen Dank fuer Ihre Sorgen, liebe Ira! Es gaben bisweilen keine Probleme mit der Auswahl vom Themen.
Ганебных 31.01.2023 12:29 Заявить о нарушении