Пауль Целан. Стихотворения - одним файлом
Напрасно рисуешь (Umsonst malst du)
Лебедям опасность (Schwanengefahr)
Могу еще видеть тебя (Ich kann dich noch sehn)
Как ты умираешь во мне (Wie du dich ausstribst in mir)
Странствие (Auf Reisen)
===========================================
ТЕМНЫЙ ВЗГЛЯД В СЕНТЯБРЕ
Время каменного чепца.
Пышнее локоны страдания струятся,
вьются вокруг лица земли,
хмельного яблока, окрашенного
в пурпурный цвет слов осуждения;
прекрасно и без увлечения игрой,
которую ведут в кровавом свете,
что шлет грядущее.
Второй уж раз цветет каштан;
знак скудно тлеющей надежды
на возвращение Ориона:
слепых друзей небес
прозрачно-звездный пыл
зовет его все выше.
Открыто не таясь у врат мечты
сражается взгляд одинокий.
Достаточно ему знать то,
что происходит ежедневно:
здесь, у восточного окна,
когда стемнеет, ему является
колеблющийся слабый образ,
тень прикосновения.
Во влагу ее взгляда он погружает меч.
НАПРАСНО РИСУЕШЬ
Напрасно рисуешь сердца на оконном стекле:
властитель покоя
вербует в парке солдат.
Знамена свои водружает в деревьях – полотнища, что синеют, когда наступает пора урожая;
уныния стебли раздает он солдатам и осени поздней цветы;
с птицами в волосах входит он, чтобы мечи опустить.
Напрасно рисуешь сердца на оконном стекле: Бог среди армий,
закутанный в плащ – тот, что однажды упал с твоих плеч на ступени,
вечером, когда замок объят был огнем, когда ты сказала слова, что говорят и другие: Люблю...
Этот плащ ему незнаком, и он не взывает к звезде; следом идет он за листьями, что улетают.
«О стебель», как будто он слышит, «о поздний цветок».
ЛЕБЕДЯМ ОПАСНОСТЬ...
Лебедям опасность,
ныркам угроза,
в ресницах инея, с
руками-
щупальцами,
ты, когтистый
якутов
Пушкин:
гей, Чебелдей, Чебелдей.
______________________
Чебелдей (Chebeldei) – демон подземного мира в сибирской мифологии.
МОГУ ЕЩЕ ВИДЕТЬ ТЕБЯ
Могу еще видеть тебя: эхо,
что ощупываю слепыми
словами, на кромке
разлуки.
Лицо твое, слегка испуганное,
когда внезапно,
словно лампа,
загорается
внутри меня, в том месте,
где Никогда сказать всего труднее.
КАК ТЫ УМИРАЕШЬ ВО МНЕ
Как ты умираешь во мне:
еще в последний
изношенный
узел связи
воткнута ты
осколком
жизнь
_______________
Стихотворение построено на игре слов: Knotenamt (узел связи, узловая станция) и Knoten Atems (узел дыхания). Подобрать аналог на русском, скорее всего, невозможно. Буквальный перевод («узел дыхания») не дает никакого представления о том, что имеется в виду. Поэтому «узел связи» предпочтительнее.
СТРАНСТВИЕ
Есть час, когда все вокруг тебя превращается в пыль,
и руки твои бессильно падают, словно капли жертвенного вина,
и зрачок твой становится самым черным зрачком.
Есть двор, где ждет твое сердце упряжка лихих лошадей.
Волосы твои могли бы лететь по ветру – но нельзя.
Они остаются и машут вслед, не зная об этом.
Свидетельство о публикации №110102407322