Люби меня! - перевод В. Йосифовы

Люби меня!
И приливной волною,
И первой и последней,
Стану для тебя.
Будь твердым камнем -
Превращу тебя в песок,
Миллиарды зерен
Упадут на дно
Твоих желаний,
Я - твоя!
Твоя вся с пенным поцелуем
Мокрым,
Красивая и синяя волна.

Люби меня!
И стану я
Сияющей жемчужиной в руке,
Как в том далеком голубом июле,
Прекрасная и нежная во сне!
------
С блясък на перла (Весела Йосифова)

Обичай ме!
И нека да съм първа и последна
за тебе приливна вълна.
Бъди най-твърдата скала,
а аз ще те изроня в милиарди песъчинки,
на дъното на твоите желания ще легна,
ще те целувам с пяната на моята душа  –
красива, морскосиня, нежна...
Обичай ме!
Все още съм най-лятната мечта...
И блясък съм на перла!
Красиво светя в твоите ръце!
-----
см. также
Вольный перевод Владислава Евсеева:

http://www.stihi.ru/2010/10/22/8662


Рецензии
УАУ! Женщина - это женщина! И в переводах! :))
Рад, что "встретились"! :))

Весела Йосифова   29.10.2010 12:05     Заявить о нарушении
Да, женский взгляд немного отличается от мужского, более эмоциональный, более тонкий по сути. И я рада встрече на Стихире! Всего хорошего. Людмила

Людмила 31   29.10.2010 13:25   Заявить о нарушении