УПС. Рецензия 17. Джеральдина Лили-1

Рубрика «Учим писать стихи». Рецензия 17

Текст: Шекспир Уильям (ник на Стихи.ру)
Рецензия: Игорь Малинин

Оригинал текста (http://www.stihi.ru/2010/07/12/3748):

«Джеральдина Лили-1»

Не рассмешит меня стоглавый шут,
Не отвлекут репризы лицедея.
Я умираю, в первый раз немея,
Пред взглядом звёзд рассветных, тех, что лгут
С печалью вместе о любви прошедшей.

Зачем мне верить в то, что друг мой – плут?..
Пусть тучи бросят тени на аллеи.
Скупые вести, разве я жалею
О том, что затянулся ряской пруд,
Как шрам глубокий, нас по жизни ведший.

Твой образ мне расскажет, чей ждёт суд.
Знакомый ворон круг прочертит в небе.
Стихией трёх начал к себе не требуй,
Моей души на землю не вернуть.
Рецензия:

На удивительном сайте Стихи.ру встречалось всякое. Встретился и Уильям Шекспир, на странице которого написано: «Страничка создана, как возможность реставрации в виртуальном мире английского ренессанса и как возможность подготовиться к 450-ти летию Шекспира, которое будет отмечаться в 2014-м году и хоть немного уйти от сетевой болезни века :)»
Если вы не поняли, что это значит, то автор (коллектив авторов) поясняет тут http://www.stihi.ru/rec.html?2010/07/12/9251:  «...перевод сонетов Шекспира, сопровождается примерами других переводов. других авторов того времени (пока и этому есть причины) просто, как литературно обработанный текст.»

Если вы и после этого ничего не поняли, увы, остаётся только читать тексты. Но я постараюсь объяснить: публикуется сонет Шекспира на английском, а ниже приводится его подстрочник и все возможные художественные переводы.

Но автор задал неофутуристам другую задачу: отрецензировать текст под заголовком «Джеральдина Лили-1», который, по-видимому (и по логике), является первым стихотворением Джеральдины Лили. Наш Клуб сразу предупредил: за неимением оригинала мы не оцениваем качество перевода. Под разбор попадает только «литературная» часть. Но сказал батюшка Жуковский: «Переводчик в прозе — раб; переводчик в поэзии — соперник». И как же оценивать соревнование, видя только одного соперника?..


Рецензии