Edna St. Vincent Millay - Тебя оставлю вскоре,
«Литгероиня, по моему уразумению, не вполне здорова и не уверена, что долго протянет. Она соблюдает клятву верности, а вот Литгерой, похоже, не столь щепетилен и, возможно, похаживает налево. Она просит его потерпеть, максимум полгода, ей не хочется с ним порывать, ведь они оба клялись, как я понимаю, в любви и верности. Она боится, что даже в этой ситуации он ей солжёт. Лгуна (его природу)не изменить».
Посему я решил отойти от авторского «тебя забуду» и заменил на: «тебя оставлю». Перевод мой пока сырой, надеюсь вскоре разобраться что к чему.
Оригинал текста мною взят с третьего конкурсного перевода Тимофея Бондаренко:
http://stihi.ru/2010/07/18/3311
Нашу дискуссию с Т. Бондаренко по поводу перевода желающие могут посмотреть у меня в написанных рецензиях или у него на вышеуказанной страничке.
Валентин САВИН
(мои переводы – вольный перевод)
Эдна Сейнт - Винсент Миллей
Тебя оставлю вскоре, друг мой милый,
Смирись и потерпи, какой-то миг:
Сегодня, завтра, может, год постылый,
Пока не издала предсмертный крик,
Пока не всё закончено меж нами.
Тебя оставлю, как сказала, но,
Коль ты солжёшь мне милыми устами,
Тебе опять всё будет прощено.
Хочу, чтобы любовь не прекращалась
И клятвы соблюдались заодно.
Ну, раз уж доля нам сия досталась,
Давай держаться, коль не всё равно.
Удастся нам, иль нет договориться,
Природе нашей вряд ли измениться.
Edna St. Vincent Millay
I SHALL forget you presently, my dear,
So make the most of this, your little day,
Your little month, your little half a year,
Ere I forget, or die, or move away,
And we are done forever; by and by
I shall forget you, as I said, but now,
If you entreat me with your loveliest lie
I will protest you with my favourite vow.
I would indeed that love were longer-lived,
And oaths were not so brittle as they are,
But so it is, and nature has contrived
To struggle on without a break thus far, --
Whether or not we find what we are seeking
Is idle, biologically speaking.
Ниже привожу перевод Т.Бондаренко:
Я вас забуду...
Тимофей Бондаренко
Я вас забуду, милый, так уж есть.
Успейте ж больше за недлинный день,
За краткий месяц, за мгновенных шесть
Пока я здесь, все помню, я не тень,
.
И не навеки нами прожит миг...
Я после вас забуду, а сейчас
Вам на божбу красивой ложью книг
Я возражу излюбленной из фраз
И я б хотела длительной любви,
И клятв не столько хрупких, как теперь,
Но так природой выбрано - в крови -
Борьба , и в ней уступки не терпеть...
.
Нашли иль нет, и стал ли путь наш долог -
Пустой предмет - сказал бы тут биолог
Свидетельство о публикации №110102307193