И всё злато нам под ноги бросили...
Сестре из двойни Байдзарик*
И всё злато нам под ноги бросили
После вихря ночного древца.
Не гадая: оценим ли, просим ли,
Расточают свой блеск деревца.
В истой жертвенности обнажаемы,
Ждут они: что взамен им дадут?..
И, красой их даров награждаемы,
Мы ответим лишь блеклостью букв.
Но, облекшись в их ризы, заполнятся
Смыслом блещущих слов деревца –
Засияют под солнцем, запомнятся,
Восхитят и согреют сердца…
Дверь открою на зорьке иль книжицу –
Златом листьев пронзит жерделА:**
До крылечка рассыпаны, движутся,
Ветром нА строки ряснами нижутся…
Жаль, собрать их мешают дела…
21 октября 2010
Кнарик Хартавакян
__________
*Байдзарик (Пайцарик) – в переводе с армянского Лучезарная,
как солнце, Светозарная, Светлая.
**ЖерделА – разновидность абрикоса, дикий вид его с более мелкими, но сочными и ароматными плодами, широко распространённый и на Донщине. В конце октября жердёловые деревья облачаются в розовато-золотистый цвет.
Свидетельство о публикации №110102205184
Людмила Межиньш 2 20.11.2013 06:48 Заявить о нарушении
Вот и выходит: Кнарик. Сестрица же моя из двойни - Байдзарик, что значит Светлая, Светозарная, Лучезарная, как солнце. Байдзарик Саркисовна 37 лет трудилась на ниве просвещения, несла детям свет знаний и своей любви к людям. Она отличник народного просвещения, заслуженный учитель Российской Федеации. Вот какие имена дали нам крёстные"...
С любовью и теплом
Кнарик Хартавакян 20.11.2013 12:28 Заявить о нарушении