Патрик Каванах. Буковое дерево
Бронзоволистый бук,
В мёрзлую тёмную землю
Зарыв шелковистые корни.
Укрыл его от коз
Проволочной сеткой
И закрепил покрепче
От докучливого ветра.
Сказал: ты в безопасности,
И пусть апрель нарядит
Прелестное дитя
Очарованьем зелени.
Уж август. Я надеялся,
Но больше не надеюсь –
Мой бук не скроет воробьёв
От глаз голодных ястребов.
2010 (перевод)
*
Patrick Kavanagh. Beech Tree
I planted in February
A bronze-leafed beech,
In the chill brown soil
I spread out its silken fibres.
Protected it from the goats
With wire netting,
And fixed it firm against
The worrying wind.
Now it is safe, I said,
April must stir
My precious baby
To greenful loveliness.
It is August now, I have hoped,
But I hope no more –
My beech tree will never hide sparrows
From hungry hawks.
*
Свидетельство о публикации №110102101525