Без намерения
Adrenalinrausch und mein Herz schlaegt wild,
Ich liebe diese kleinen Suenden,
Wenn wir uns in der Liebe finden,
Dann ist die Welt nur Schattenbild.
Wenn meine warme, zarte Hand
Auf deiner weichen Huefte liegt,
Mein Koerper sich an deinen schmiegt,
Als waere er ein Zauberland.
Und ich bereue nicht, dass wir uns trafen.
Und auch nicht, dass wir miteinander schlafen.
Die Uhren bleiben einfach stehen.
Ein reiner Hochgenuss, ganz ohne Ziel,
Ohne Berechnung, ausgelebtes Spiel,
Und wir sind beide frei und koennen gehen.
Вольный перевод
Сергей Дубцов
Без намерения
Сколько адреналина в крови,
Мир исчез в мираже, в силуэте;
Если мы предаемся любви-
Прегрешенья мне нравится эти.
На трепещущем теплом бедре
Кисть руки – отдохнуть захотела,
Как к желанной, волшебной стране
Я прижму к тебе нежное тело.
Удовольствие! К черту печаль!
Мы в одной ночевали постели;
Все прошло, и былого не жаль.
Замер миг, а часы пролетели,
Мы свободны, мы были вдвоем,
Просто так, без расчета и цели.
Свидетельство о публикации №11011269620
Черновой перевод
Без намерения
Адреналин и мое сердце бьется,
Я люблю эти маленькие грехи,
Если мы окунемся в любовь,
Тогда мир только силуэт.
Если моя теплая, нежная рука,
Лежит на твой мягкой бедро,
Мой тело прижатся к тебе,
Когда оно было магии страни.
И не я раскаятся, что мы встретились,
И не то (тоже не), что мы спим всместе.
Часы просто стоят.
Чистое удовольствие, без цели,
Без платы, жил-игры,
И мы оба свободный и можете идти.
Свидетельство о публикации №110102003977