Молитва на старость

Однообразно  и  уныло               
За монастырскими стенами               
Уходит жизнь за годом год;               
Мы скоро станем стариками,               
Нас впереди ничто не ждёт.               
Ты знаешь, Господи, что я
Утрачу свежесть ясной мысли,
Так охрани же ты меня
От испытаний такой жизни:
Привычки что-то говорить,
Давать оценку в каждом разе,
Улаживать дела других, -
Не дай навязчивых желаний.
О, Господи, благослови
На труд ума, души и сердца,
Дай вдумчивость и отведи
Угрюмость, властность и зловредность.
И укрепи во мне желанье
Убогим, сирым помогать,
В моём глубоком состраданьи
Позволь мне мудрость проявлять.
И в моей келье одинокой 
Тебе  молитву сотворить:
Друзей из юности далёкой
О, Боже , дай мне сохранить.
С теченьем времени всё больше
Страданий будет у меня,
Мои стареющие мощи
Будут терзать день ото дня;
Убереги меня, Всевышний,
От монотонной болтовни
О бесконечности страданий,
О болях, бедах. Мои дни
Пускай текут без ожиданий...
И запечатай мне уста
От богохульства и стенаний,
Чтоб не была душа пуста.
И одари меня крылами
Для достиженья высоты,
А цели пусть не будут снами,
Ведь это, Отче, можешь ты.
Пошли, о Господи, смиренья
В причастности к делам чужим,
При полной памяти терпенья
К воспоминаниям не своим,
Убереги от дерзновенья
Навязывать себя другим.
И преподай урок прощенья
Ошибок в мыслях и делах,
И дай мне, Господи, уменья
Признать ошибки не в словах.
Убереги же мой рассудок
От жажды святости. Порой
Ужиться так бывает трудно
С брюзжащей старостью святой!
Ведь в жизни, сосланной в обитель,
Так мало радости порой,
Терзает душу искуситель,
Пусть это будет не со мной.
Пошли способность разглядеть,
Порою там, где и не ждали,
Что есть хорошего, чтоб впредь
Таланты в людях расцветали.               
Дай мне слова для вдохновенья
Способным красоту творить
И ниспошли благословенье
Мне им об этом говорить.         
Так будь же милостив, Всевышний,          
В моём служеньи не покинь,               
Позволь исполнить долг мой высший       
И душу сохранить. Аминь!               
               
                *    *    *                22.06.2010
Перевод с французского (авторский). Молитва монахини ХV11 век


Рецензии
Слишком длинно.

Но на первое могу сказать:
Жизнь нам дана, чтоб отдавать!
Порой рубашку, что дороже тела,
Я так жила, монахам не понять,
Я отдавала весь талант и дело.

Я отдавала всё, что я могла,
Порою отдавая хлеб последний
И я горда, что по-другому не могла,
Я не ждала каких-то там последствий.

Моей судьбы довольно сложен путь.
Я ощущала многие созвездия...
Сейчас меня здесь не поймут, поймут когда-нибудь...

Не верьте этим пастырям от "веры", я прошу,
НЕ Верьте!!!

Сабина Лейманис   30.12.2022 20:19     Заявить о нарушении
На это произведение написано 14 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.