Итальянский вечер

               
                "Нашёл в тебе иль мио тальо,
                Виват, красавица Италия!"
                Александр Вайнерман
                http://www.stihi.ru/2010/10/17/696

"Буоно сера, сеньорита",- говорил я,
И томный взгляд в ответ она мне подарила,
Я намекнул тогда слегка: "Буоно ноттэ",
В душе запели лучших скрипок нежно ноты.
Букет фиалок оказался очень кстати,
Когда звучали струны старого Амати.
Люблю я музыку, сеньора, видно тоже,
И понял я , что вместе быть мы с нею сможем.
Тогда купил я ей творение Гварнери,
И для меня она открыла в сердце двери.
Такой подарок лишь добавил мне охоты,
Да и она сказала вдруг "Буоно ноттэ".
Из итальянского я знал всего три слова,
Но сила музыки вмиг сбросила оковы…
Напряг я память и сказал «Иль мио тальо»
А дальше было…Что же было..Мы летали…
Запомнят нас надолго в том прибрежном баре…
Ах, как звучала нежно скрипка Страдивари…


**************
Иллюстрация
Лука Джордано Фрески "Середина жизни" 1684-86 г.г. Галерея Палаццо Медичи-Риккарди, Флоренция
***************

буоно сера (итал.) – добрый день;
буоно ноттэ. (итал.) – добрый вечер, доброй ночи;
иль мио тальо (итал.) – мой размер


Рецензии
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.