А. Ка
(2)И еще родила брата его, Авеля. И был Авель пастырь овец, а Каин был земледелец.
(3)Спустя несколько времени, Каин принес от плодов земли дар Господу,
(4)и Авель также принес от первородных стада своего и от тука их. И призрел Господь на Авеля и на дар его,
(5)а на Каина и на дар его не призрел. Каин сильно огорчился, и поникло лице его.
(8)… восстал Каин на Авеля, брата своего, и убил его.
БЫТИЕ, 4
А: - Здравствуй, брат Ка. Я уже давно тебя жду.
Ка: - Пришлось задержаться, брат А. Моя роль оказалась длиннее, чем твоя.
А: - Еще бы, принесение жертвы требует времени. Чего стоит одна только уборка после ритуала.
Ка: - Зато можно подольше остаться на сцене и посмотреть на зрителей. Это довольно смешно.
А: - Да, я помню выражение их лиц, когда ты ударил меня кинжалом. Ты принес жертву, угодную Богу, брат Ка, а они заклеймили тебя позором.
Ка: - Ты прав, брат А, вид крови мне ненавистен. Я не мог зарезать и голубя. Мои алтари были пусты, а мой Бог ждал, когда я буду готов «превзойти» Себя и положить на алтарь мою честь, мою любовь, мою слабость.
А: - Порой я сомневался, брат Ка, что ты сможешь принести жертву. Я привык убивать, мои руки в крови, мое сердце истекает кровью. В любой момент я был готов принести жертву, но эта роль была для тебя.
К: - Ты сомневался всякий раз, когда я убивал тебя. Можно было бы и привыкнуть… за 6000 лет.
А: - 6000 лет срок немалый. И этот срок закончен.
К: - Ты прав, брат А. Я слишком долго оставался на сцене, что совсем забыл: сегодня мы встречаемся с режиссером.
А: - Мы не увидим режиссера, брат Ка.
Ка: - Я знаю, брат А, никто не сможет увидеть режиссера, но сегодня – великий день.
А: - Ты прав, брат Ка, сегодня мы пишем новый сценарий.
Ка: - Наконец-то мы умрем по-настоящему.
А: - Наконец-то мы умрем вместе.
Ка: - Я люблю тебя, брат А. Ты – мой жезл, я – твоя чаша.
А: - Я люблю тебя, брат Ка. Мечом своим я вхожу в твое тело, и меч мой плавится от огня твоей крови.
Ка: - Я желаю тебя, брат А. Ядовитой змеею я вхожу в твое тело, что было мне хлебом насущным сотни веков.
А: - Я желаю тебя, брат К. Ты – мой жезл, я – твоя чаша.
Ка: - Я умираю, …
А: - … брат …
Ка: - … А…
А: - … Ка …
Ка: - … Du … a …
А: - … Tuf ur …
Ка: - … biu …
А: - … Bi a’a …
Ка: - … che … fu …
… Dudu nur af an nuteru … (*)
11.10.2010.
____________________________________
(*) Фрагмент транслитерации надписи на Стеле Откровения из музея Булака. Буквальный перевод: «О Высочайший! Да славится он! Великий в силе своей! Дух, исполненный величия, внушающий страх богам!».
Свидетельство о публикации №110101802876