Разлуки ангел. яс-ямб
Крадётся в души наши
Повадкой лисьей.
Холодный ветер
Стихи мои развеет,
Как будто листья.
Разлуки ангел с грустью
Звезду уронит.
Пускай она согреет
Твои ладони.
Перевод на болгарский язык Марии Магдалены Костадиновой:
Крадла-есента
промъква се в душите
с лисичи навик.
Стиховете ми
вятър студен развява
сякаш са листи.
Ангел с тъга ще отрони
звездица за теб.
Да може тя да сгрее
твоите длани.
Навеяно: Елена Бланкет «Холодно. ЯС» http://stihi.ru/2010/09/10/3062
Свидетельство о публикации №110101802028
Антонина Серебрякова 03.11.2010 18:26 Заявить о нарушении
С уважением,
Ванька
Ванька Жук 05.11.2010 08:08 Заявить о нарушении