Umberto Saba - Bologna
BOLOGNA
[La ritirata in piazza Aldrovandi a Bologna]
Piazza Aldrovandi e la sera d'ottobre
hanno sposate le bellezze loro;
ed e felice l'occhio che le scopre.
L'allegra ragazzaglia urge e schiamazza
che i bersaglieri colle trombe d'oro
formano il cerchio in mezzo della piazza.
Io li guardo: Dai monti alla pianura
pingue, ed a quella ove nell'aria e il male,
convengono a una sola vita dura,
a un solo malcontento, a un solo tu;
or quivi a un cenno del lor caporale
gonfian le gote in fior di gioventu.
La canzonetta per l'innamorata,
un'altra che le coppie in danza scaglia,
e poi, correndo gia, la ritirata.
E tu sei tutta in questa piazza, o Italia.
(1914.)
***
Умберто САБА,
БОЛОНЬЯ
[Играют вечернюю зорю на площади Альдрованди в Болонье]
Площадь Альдрованди и вечер октябрьский
обвенчались – красивая пара;
счастлив каждый, кто это увидел.
Радостно дети стайкой галдящей
смотрят на горных стрелков – обходят
те площадь, золотом горнов блистая.
Гляжу я на них: с тучных равнин и лугов
подались они в горы, где климат суров,
на трудную жизнь согласились.
Почему же лишь ты недоволен?
А там сейчас по сигналу капрала
стрелки молодые играют на горнах.
Звучит мотив – песенка для влюбленных;
затем другой, который к танцу зовёт,
и лишь только потом, в финале – отбой.
И ты, о Италия, вся на площади этой.
(Вольный перевод: Киев, 17 октября 2010.)
Свидетельство о публикации №110101700802
Хороший свободный переводец:)))
Ирина Гончарова1 18.10.2010 01:12 Заявить о нарушении
Роман Железный 18.10.2010 01:13 Заявить о нарушении