Из старой тетради

                rota* - колесо (лат.)

Всё забыть; остановиться
На одной  из  древних  улиц,
У развалин безымянных
средь  мерцающих  холмов, -

Город-rondo*, тропы - спицы.
Проступает  абрис  куриц,
голубей  и чаш  стеклянных
на мозаике  полов.

Части  фресок  по  наитью 
расшифрованы  как  танец:
Игры  с жертвенным  животным   
и мистерия  борьбы...

Всюду  - радость красной  нитью,
словно  девственный  румянец,
Будто  смерть - удел  охотный
и  прекрасный  дар  судьбы.

8-10.8.10


* - круг.


Рецензии
Из Шелли, слова К. Бальмонта
Озимандия

Я встретил путника; он шел из стран далеких
И мне сказал: вдали, где вечность сторожит
Пустыни тишину, среди песков глубоких
Обломок статуи распавшейся лежит.
Из полустертых черт сквозит надменный пламень -
Желанье заставлять весь мир себе служить;
Ваятель опытный вложил в бездушный камень
Те страсти, что могли столетья пережить.
И сохранил слова обломок изваянья:
Я - Озимандия, я - мощный царь царей!
Взгляните на мои великие деянья,
Владыки всех времен, всех стран и всех морей!
Кругом нет ничего... Глубокое молчанье...
Пустыня мертвая... И небеса над ней...

Зухра, Бахрам, Муштари. 1896г.

Юрий Камов   06.01.2014 01:53     Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.