Трансляция заката
То солнце опускается в конверте
Былого пустоцвета в даль болот
Там, на воде, гуляет ветра молот
И циркуль дня вычерчивает холод
Как круг в глазах - пускай себе плывет...
Ни страх, ни боль не выразить обманным
Записанным, простым, сурово-странным
Знакомым сочетаньем слов-тенет:
Звенят круги в глазах, почти как эти -
\\\"Мы молний шаровых шальные дети\\\" -
И щурится вода от их клевет
И солнце-рафинад садится в шаткий
Чужой тростник - не сахарный, не сладкий
В плетеных креслах смотрит на восток
Где в завтрашней росе ему родиться
Но в том краю непуганая птица
Как заклинанье, знает свой шесток
Восходит месяц Cтавропигиальный
К светилу обращая ненормальный
Отсутствующий взор из букваря
Всех звезд, возшедших над дорожной пылью
И в проволке невидимой кадрилью
Все скачут комары, узор творя
Вечерних, неописанных, линейных
И слюдяных, мишурных и кисейных
Иных созвездий: свет не говорит
О том, где место нужно приготовить
Сим антиподам звезд, как приколоть их
К бесцветным небесам, чье время бдит
Свидетельство о публикации №110101601303
Всё-таки японцы не зря на трёх-пятистишиях ограничились;)))) вот там суггестивно-интуитивность процветает созерцательная))))))))))
Извиняюсь за некоторую субъективность критики)))
Серёга Логинов 16.12.2010 22:14 Заявить о нарушении
Просто одни о моих стихах отзываются как о сложных и "нагромажденных", говорят о том, что ваще "слишком много всего"), а другие - что это соершенно обычные, даже заурядные стихи - см. предыдущую рецензию.
Но мой критерий всегда один: "Что написал, то написал".
И подход к другим авторам - тоже один: если меня что-то тронуло, - пишу комментарий. Если нет - прохожу мимо.
Стихи нельзя потреблять.
Михайлов Денис 21.12.2010 03:12 Заявить о нарушении
"Что написал, то написал" - а как же внутренний цензор, заставляющий до посинения переделывать каждую строчку в поисках идеального сочетания рифм, образов и содержания??)))))))))))))
Серёга Логинов 21.12.2010 09:32 Заявить о нарушении
Уважаемый Сергей, а может это проблема вашего восприятия, а не стихов?
А японская поэзия в сравнении здесь- это как металлическое с политональным сравнивать, ну разные вещи совсем, некорректно даже как-то. Вот например венгерский язык и китайский- ну несравнимы, хотя и там и там - язык)) вопрос-какой совершеннее))(русский чур не называть). Нравится вам японский лаконизм, неразрывно связанный с особенностями их языка и культуры- на здоровье, но стихи Дениса не надо приплетать сюда. А лаконизм и доступность для стандартного восприятия сами по себе мало чего стоят.
До Мейнстрима Далеко 26.09.2015 12:56 Заявить о нарушении
До Мейнстрима Далеко 26.09.2015 13:03 Заявить о нарушении
Стремление к максимальной самобытности и соврешенству в этом - не есть шаблонироване)) и совершенно не противоречит иррациональному и нестандартному, если именно к этому стремится автор;)
Серёга Логинов 26.09.2015 16:37 Заявить о нарушении
До Мейнстрима Далеко 26.09.2015 16:50 Заявить о нарушении
Я переделываю свои произведения до тех пор, пока они не станут собой. Пока они не зазвучат так, как я их слышу.
И плох писатель, ожидающий эволюции творчества оттуда. Кто не научится всё делать сам, тот потеряет и уже ниспосланное.
Серёга Логинов 26.09.2015 18:42 Заявить о нарушении
Так или иначе в результате будет только то что могло быть по сути, ни больше, ни меньше, чужое не напишется, но поэзия - изначально, по импульсу,- не от "головы", все-таки.
До Мейнстрима Далеко 26.09.2015 18:54 Заявить о нарушении
Серёга Логинов 26.09.2015 18:57 Заявить о нарушении
Серёга Логинов 26.09.2015 18:58 Заявить о нарушении
(не хотелось бы последнее слово брать)
До Мейнстрима Далеко 26.09.2015 19:05 Заявить о нарушении
Серёга Логинов 26.09.2015 19:07 Заявить о нарушении