Бендик и оролилья норвежская баллада

         БЕНДИК И ОРОЛИЛЬЯ

Бендик скачет в Сёлондо
К своей прекрасной невесте,
Но сочтены его дни -
Вовеки не быть им вместе.
              Что ж так долго спишь, Оролилья?

Бендик скачет в Сёлондо,
В Сёлондо милая ждет,
Но он ее потеряет
И гибель себе найдет.

Бендик гостил в столице
У конунга с королевой,
Встретился взглядом в светлице
Он с прекрасною девой.

Надолго он загостился
У конунга с королевой;
На горе себе пленился
Он светлолицей девой.

Из золота мост навесил
Конунг к светлице дочерней:
- Умрет, кого я застану
На нем порою вечерней!

Прямо к ее светлице
Навешен мост золотой:
Умрет пошедший к девице
По мосту поздней порой.

"За счастье с ней говорить,
Видеть прекрасный взор
Тысяче королей
Пойду я наперекор!" -

За дикими ланями день-деньской
Гонялся Бендик в лесах,
А ночью к возлюбленной шел своей
Он с клятвой любви на устах.

В диких чащах целые дни
За оленем Бендик гонялся,
А ночью с любовной речью
К Оролилье он обращался.

"Распустишь ты волосы - и они
Упадут, как с ветвей плоды.
Если слову моей любви
Ты не внемлешь, - ждать мне беды!

Когда ты рядом, солнце в окне
Жарче огня горит;
Когда далека ты, сердце в груди
Жестокой болью болит".

В полночь король Сёлондо
Проснулся в своем покое:
"Мне сон приснился недобрый -
Горе будет большое!

Бог видит, сон этот - вещий,
И горе грядет большое:
Бендик и Оролилья
Во сне явились мне двое!"

В ту же минуту отрок
Вбегает в его покой:
"Запрет твой нарушил Бендик -
Взошел на мост золотой!"

Взъярился конунг Сёлондо,
Кулаки от ярости сжал:
"Бендик простится с жизнью -
Да будет как я сказал!

Олава церковь в Тронхейме
Чудесным полнится звоном,
Но пусть там явлено чудо -
Он умрет в согласье с законом.

Олава церковь прекрасна,
Из чистого золота свод,
Но стань она вся золотою -
Все-таки Бендик умрет!"

Заслышала Оролилья
Шаги короля впотьмах:
"Еще и заря не алела,
А ты уже на ногах!"

"С зятем моим сей же час
Должен я говорить -
Он преступил мой запрет,
И свадьбе теперь не быть!"

Дочь пред ним на колени
Упала: "Не делай злого!
Скажи нам лучше обоим
Благословенное слово!»

"Замолчи, Оролилья,
Дерзостью нас не гневи,
Чтоб не был мой меч нечестиво
В женской испачкан крови!"

Пятнадцать воинов сильных
Послал он Бендика взять,
Но королевские стражи
С ним не смогли совладать.

Тогда скрутили веревкой
Его по рукам и ногам,
Но он разорвал ее в клочья
И стражам швырнул к ногам.

Веревку толще каната
Стражи тогда принесли,
Но разорвал ее Бендик -
И клочья валялись в пыли.

И слуга посоветовал подлый:
"Пут не порвет твой зять,
Если косами Оролильи
Его по рукам связать!"

Волосы Оролильи
Стражник тогда принёс,
И дал связать себя Бендик -
Не мог он порвать ее кос!

Не мог любимые косы
Он поруганью предать -
Лучше принять ему гибель,
Чем их красоту попрать.

Тогда королева Мария
Вошла в покой к королю:
"Супруг мой, внемли моей просьбе,
Исполни ее, молю!

Не с берегов скалистых,
Не из дремучего леса -
Привел ты меня из дома,
Где другому была я невеста.

Помнишь, какое слово
Давал ты, меня увозя?
Твое монаршее слово
Помнят отец и друзья.

Любое мое желанье
Поклялся ты исполнять.
Тому свидетелей много
Могу я сюда призвать".

"Все просьбы твои и желанья
Исполнять обещаю впредь,
Но Бендику ты не поможешь,
Он должен теперь умереть.

Твою малейшую прихоть
Готов исполнить я впредь,
Но за Бендика тщетны просьбы,
Он должен теперь умереть".

И на земле, и на небе
Молились все Божьи твари,
Чтоб Бендика пощадили,
Не предавали каре.

Молились ангелы в небе,
Звери в лесных просторах,
Люди в градах и весях,
Рыбы в морях и озерах.

Младенец гукал: "Прости!"
"Прости!" - щебетали птицы.
Молились все за него -
Кто как умел молиться.

Молились жуки, букашки,
И дерева, и кусты,
И каждый колос на ниве,
И на полянах цветы.

Конунг взбешен не на шутку:
"Как велел я, Бендик умрет!"
А Бендик Хауку-стражу
Кольцо с руки отдает:

"Руби мне голову, Хаук,
Как надо по долгу службы,
А перстень носи на руке
В память о днях нашей дружбы".

Прекрасную Оролилью
Рыданья тогда сотрясли,
Пояс на ней разорвался -
Клочья валялись в пыли.

Свечу зажгла она в церкви,
Где молитва о нем творится,
Оттуда на место казни
Вернулась с любимым проститься.

"О, не плачь, Оролилья,
Смерть меня не смущает,
Но страшно видеть, как скорбь
Твое лицо омрачает".

Она, расчесав ему кудри,
Их сзади стянула платком,
И тогда, на колени пав,
Склонился он под мечом.

Тело к церковной двери
Положили, от крови вымыв.
Оролилья пред алтарем
Упала, руки раскинув.

Люди текли отовсюду,
Мольбы о казненном творя -
Дочь конунга бездыханна
Лежала у алтаря.

Конунг слуге говорит:
"Оролилье довольно рыдать,
Утешь ее и вели
Пред троном моим предстать!"

К нему слуга возвратился -
Без Оролильи, один:
"Дочь твоя лежит бездыханна
Пред алтарем, господин!"

И вскрикнула королева:
"Тебе не жена я отныне!
Такому отцу, как ты,
Место в бесплодной пустыне!

Гордыне твоей безумной
Гляди, цена какова:
Бендик расстался с жизнью,
И теперь наша дочь мертва!"

"Если бы только знал я,
Как была их любовь сильна,
Бендика жизнь, клянусь я,
Была бы сохранена.

Если б я знал, какова
Любовь во всей ее силе,
Бендика бы ни за что
По воле моей не казнили.

В церкви Олава, что в Тронхейме,
Колокол зазвонил.
О, если б случилось там чудо  -
Бендика я б не казнил.

В церкви Олава своды
Сияют, как при пожаре, -
О, если б тогда просиять им -
Не совершиться бы каре!"

На туфли свои золотые
Льет Мария росинки слез:
"Да будет Господь с тобою
За слово, что ты произнес!"

К югу от церкви Бендик лежит,
К северу - Оролилья,
И над каждым из них на стеблях
Качаются венчики лилий.

Дотянулись они друг до друга
На белом церковном крыльце -
Конунг проходит мимо -
И скорбь у него на лице.

Так, побеждая смерть,
Любовь их соединила,
А конунг мимо проходит,
Сумрачный, будто могила.
       Что ж так долго спишь, Оролилья?


Рецензии
Хoтите еще нa Главную? У Вас есть чтo разместить.

Андрей Кошмаров   20.05.2017 11:23     Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.