Летняя ночь. Из Ю. Дубинского

                http://www.stihi.ru/2010/08/10/5555
                (перевод с украинского)
                --------------------------------------------
                Спасибо Юрию Дубинскому  за вдохновение!



Лето. Ночь.
Клочья светлые туч - словно в шахматы в небе играют.
И листва рвётся шелестом в створку ко мне.
Где-то тайно, внутри - шёпот ласковый, словно из рая.
Набирает он силу в загадочной тьме.

Тихо, спать, ах, скорее заснуть бы, уснуть бы, покуда
Не распорот порывом душевным, не вскрыт...
Не хочу, не хочу! Я не буду, не буду, не буду! -
Только тело моё непослушно горит...

Образ девушки дивной во тьме обернётся иначе -
И поднимется всплеском эмоций каскад!
Кто-то, может, видение девы подальше запрячет -
И улягусь я спать безо всяких привад...

И услышу, как ветер толкается бережно в стрехи,
Утомлённых от жажды касаясь дерев,
Как спадает жара... И уже землякам для утехи
Начинает прохлада полночный свой дрейф...

Но напрасно - и мысли меня снова  к ней возвращают,
Заставляют сжиматься чему-то во мне...
Каждой ночью - те очи собою особо прельщают...
Как прожить до полудня?! А день - и вдвойне!

Лето. Ночь.
Разглядеть снова землю напрасно пытаются тучи.
Листья бешеным шелестом бьются в окно...
Сон вот-вот и сморит...От меня убежит светлый лучик -
Та, которую ждал я давно, так давно...




 


Рецензии
В кои то веки прочитаешь ПЕРЕВОД,а не стих на тему. Отличный перевод с сохранением всех достоинств оригинала. Спасибо.

Ростиславович   05.06.2011 10:42     Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.