По Следам. э. э. каммингс. я ношу твое сердце

я ношу твое сердце в себе


я ношу твое сердце в себе,
я ношу твое сердце в своем
никогда не расстанусь я с ним
и куда б, дорогая, ни шел,
чем бы, милая, занят я не был,
ты со мной, ты со мной

не страшна мне земная судьба,
ты и есть, моя нежность, судьба
и не нужно мне дивного мира,
ты и есть удивительный мир,
ты и есть то, что значит луна
и что солнце поет, это ты

никому не открою секрет:
ты основа основ, крона крон,
ты и корень, и нежный бутон
древа жизни, корона души,   
словно звездная россыпь
над  моей головой.

я ношу твое сердце в себе,
я ношу твое сердце в своем

        12 октября, 2010
        елена рейн
        шарлотт, севернaя кaролинa

------------------------------------------
i carry your heart with me by E. E. Cummings

i carry your heart with me(i carry it in
my heart)i am never without it(anywhere
i go you go,my dear; and whatever is done
by only me is your doing,my darling)
i fear
no fate(for you are my fate,my sweet)i want
no world(for beautiful you are my world,my true)
and it's you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you

here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life;which grows
higher than the soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that's keeping the stars apart

i carry your heart(i carry it in my heart)


Рецензии
Хороший перевод, Елена! Очень нежное, лиричное cтихотворение получилось! Но профессиональные переводчики сказали бы, что форма авторского стиха не соблюдена, и покритиковали бы за вольности. Я не буду - их не так уж и много, а смысл передан достаточно чётко и вдохновенно.
С теплом, Адела

Адела Василой   17.07.2012 01:20     Заявить о нарушении
Спасибо, Адела!!!
Мне если и приходит перевод в голову(я конечно же не профессионал) - то обычно, когда вслух читаю по английски и СЛЫШУ что там и как там и перевожу как слухач, без нот :) Поэтому если в переводе и есть что ценное , то скорее ДУХ оригинала, его отражение во мне.
Спасибо, что вы это заметили! :)

Елена Нижний Рейн   16.07.2012 18:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.