Сонет триолетно-октавный

Федор Сологуб (1863-1927), "Сонет триолетно-октавный", 19 июля 1920 г.



Вольный перевод

Fjodor Sologub (1863-1927)

Triolett-Oktav-Sonett

Liebliche Kuehle senkt sich nieder,
Im Garten rauscht kein Blatt,
Der weite Raum der Wolga, nebelsatt,
Liebliche Kuehle senkt sich nieder,

In Schlummer sinkt der Garten wieder,
Duft, der sich in Parfuem verwandelt hat.

Liebliche Kuehle senkt sich nieder,
Im Garten rauscht kein Blatt.

Das Herz bezaehmt den Aerger wieder.
Das Lebensantlitz – hell und klar,
Die Seele voller sorglos, leichter Lieder,
Die Nachtigall ertoent so wunderbar,

Als ob, ihr Lied durch einen Tempel klingt
Und siegreich oszillierend eine Fahne schwingt.

19. Juli 1920


Рецензии