Из К. Россетти. Из сборника Sing-Song
"Дин-Дон", мне это название кажется очень удачным.
Мой вариант названия сборника "СТИХИ НАРАСПЕВ"
Что?
Что высоко? Небо и горы.
Что глубоко? Омут и горе.
Что быстротечно? Юность и цвет.
Что в мире вечно? Дай мне ответ.
What are heavy? sea-sand and sorrow:
What are brief? to-day and to-morrow:
What are frail? Spring blossoms and youth:
What are deep? the ocean and truth.
---------------
Вопросы (вольный)
Слышит ли что-нибудь ушком игла?
Зубы когда-нибудь чистит пила?
И для чего язычок у ботинка,
Он всё равно никогда не болтает?
Горлышко может болеть у бутылки?
Глазки картошка во сне закрывает?
Может ли думать булавка головкой?
Хвостиком разве виляет морковка?
Ножки точёные есть у рояля,
Есть у скамейки они, у стола.
Но вы когда-нибудь в жизни видали,
Чтобы скамейка куда-то пошла?
Стол прогуляться бы тоже не смог.
А молоко убегает без ног!
Спинку найдёте у каждого стула,
Но разве стулья бывают сутулы?
И для чего-то у автомобиля,
Хоть не летает он, сделаны крылья!
Ветер же может летать, где угодно,
Даже без крыльев, легко и свободно!
A pin has a head, but has no hair;
A clock has a face, but no mouth there;
Needles have eyes, but they cannot see;
A fly has a trunk without lock or key;
A timepiece may lose, but cannot win;
A corn-field dimples without a chin;
A hill has no leg, but has a foot;
A wine-glass a stem, but not a root;
A watch has hands, but no thumb or finger;
A boot has a tongue, but is no singer;
Rivers run, though they have no feet;
A saw has teeth, but it does not eat;
Ash-trees have keys, yet never a lock;
And baby crows, without being a cock.
--------------
Не обижай
Не обижай коровку божью,
Ни стрекозу, ни светлячка,
Ни бабочку, и ни жучка –
Они тебя не тронут тоже.
Ползущий мирно червячок,
Кузнечик или майский жук,
Или стрекочущий сверчок,
Не причинят вреда, мой друг.
Hurt no living thing:
Ladybird, nor butterfly,
Nor moth with dusty wing,
Nor cricket chirping cheerily,
Nor grasshopper so light of leap,
Nor dancing gnat, nor beetle fat,
Nor harmless worms that creep.
-------------
Барашки
Все в пенных кудряшках
Морские барашки,
И все шерстяные
Барашки земные.
Барашки земные
Пасутся в лугах,
Барашки морские
Резвятся в волнах.
The horses of the sea
Rear a foaming crest,
But the horses of the land
Serve us the best.
The horses of the land
Munch corn and clover,
While the foaming sea-horses
Toss and turn over.
----------
Что красивей?
Плывёт по речке лодочка,
По морю – пароход,
Но как прекрасно облачко,
Что по небу плывёт!
Хоть над рекой красив порой
Бывает мост из стали,
Но арки радуги цветной,
Что над долиной встали,
Как мост меж небом и землёй,
Он превзойдёт едва ли!
Boats sail on the rivers,
And ships sail on the seas;
But clouds that sail across the sky
Are prettier far than these.
There are bridges on the rivers,
As pretty as you please;
But the bow that bridges heaven,
And overtops the trees,
And builds a road from earth to sky,
Is prettier far than these.
-----------
Колыбельная
Баю-баю-баю-бай!
Птицы, цветы и деревья уснули,
Баю-баю-баю-бай!
Звуки дневные в тиши утонули,
Баю-баю-баю-бай!
Звёзды и месяц в окно заглянули,
Баю-баю-баю-бай!
Я у кроватки твой сон караулю,
Баю-баю-баю-бай!
Lullaby, oh, lullaby!
Flowers are closed and lambs are sleeping;
Lullaby, oh, lullaby!
Stars are up, the moon is peeping;
Lullaby, oh, lullaby!
While the birds are silence keeping,
Lullaby, oh, lullaby!
Sleep, my baby, fall a-sleeping,
Lullaby, oh, lullaby!
-----------
Хотел бы я...
"Хотел бы я поймать сову,
Всю синюю, как василёк"
"Такой не сможешь ты поймать.
Лови её хоть сотню лет".
"Ах, если б красную траву
Я отыскать однажды смог!"
"Такой травы не отыскать,
Её нигде на свете нет!"
"I dreamt I caught a little owl
And the bird was blue--"
"But you may hunt for ever
And not find such a one."
"I dreamt I set a sunflower,
And red as blood it grew--"
"But such a sunflower never
Bloomed beneath the sun."
-------------
Сон
Кроткий, как ягнёнок,
Спит малыш мой сладко.
Ангелы склонились
Над его кроваткой.
Angels at the foot,
And Angels at the head,
And like a curly little lamb
My pretty babe in bed.
--------
Что нужно зимой?
Хлеб с молоком – для завтрака,
Шарф и пальто шерстяное,
Крошек немножко – для зяблика, –
Вот что нам нужно зимою.
Bread and milk for breakfast,
And woolen frocks to wear,
And a crumb for robin redbreast
On the cold days of the year.
--------
Жалко!
Сколько снега намело!
Ах, какая стужа!
Возле печки мне тепло,
Есть горячий ужин,
Греет плед мои бока
Каждой мягкой складкой…
Но бездомным беднякам
Нынче –ох!- не сладко!
There's snow on the fields,
And cold in the cottage,
While I sit in the chimney nook
Supping hot pottage.
My clothes are soft and warm,
Fold upon fold,
But I'm so sorry for the poor
Out in the cold.
---------
Плачет коноплянка
Жалуется, плачет коноплянка:
«Гнездышко мы так старались, вили,
Но мальчишки злые спозаранку
Домик наш нашли и разорили.
Горе нам! Погибли наши детки.
Крылья опустились. Что ж вы, люди!
Сиротливо жмёмся мы на ветке
Без гнезда и петь уже не будем».
Hear what the mournful linnets say:
"We built our nest compact and warm,
But cruel boys came round our way
And took our summerhouse by storm.
"They crushed the eggs so neatly laid;
So now we sit with drooping wing,
And watch the ruin they have made,
Too late to build, too sad to sing."
----------
Хватит драться!
Хватит уже, драчуны – забияки!
Сколько же можно ругаться и драться?!
Даже большие цепные собаки
Зря не начнут ни рычать, ни кусаться.
Hop-o'-my-thumb and little Jack Horner,
What do you mean by tearing and fighting?
Sturdy dog Trot close round the corner,
I never caught him growling and biting.
---------
Нарцисс
Там,
где сбегает тропка
По косогору вниз,
Тянется к свету робко
Маленький лорд Нарцисс.
Growing in the vale
By the uplands hilly,
Growing straight and frail,
Lady Daffadowndilly.
-----------
Птичка в клетке
Смотрит птичка в клетке золотой
На подружку за окном на ветке…
Может быть, холодною зимой
Всё же лучше и сытнее в клетке?
Но весной из каждого гнезда
Верещат птенцы в саду на ветке.
Ох, она завидует тогда,
В клетке сидя, той своей соседке!
A linnet in a gilded cage,--
A linnet on a bough,--
In frosty winter one might doubt
Which bird is luckier now.
But let the trees burst out in leaf,
And nests be on the bough,
Which linnet is the luckier bird,
Oh who could doubt it now?
--------
Слова
На «Не хочу!»
И «Не умею!»
Есть «Научусь!»
И «Одолею!».
Seldom "can't,"
Seldom "don't";
Never "shan't,"
Never "won't."
---------
Хнычешь, малыш...
Хнычешь, малыш? Ты совсем обессилел?
Жмёшься ко мне, на руках засыпая.
Дальше должна в холод ночи брести я,
Мерзнуть, в снегах без конца утопая.
Ты - мой единственный, лучший ты самый,
Ты - и забота моя, и отрада!
Спи, мой хороший, на ручках у мамы,
Будет твой сон безмятежен и сладок.
“Crying, my little one, footsore and weary”
Crying, my little one, footsore and weary?
Fall asleep, pretty one, warm on my shoulder:
I must tramp on through the winter night dreary,
While the snow falls on me colder and colder.
You are my one, and I have not another;
Sleep soft, my darling, my trouble and treasure;
Sleep warm and soft in the arms of your mother,
Dreaming of pretty things, dreaming of pleasure.
-------------
Ветер
Как можно увидеть ветер?
Увидим и я, и вы -
Деревья приходят в трепет,
Едва он коснётся листвы...
Как ветер увидеть можно?
Увидим и вы, и я -
Деревья пред ним тревожно
Дрожат, верхушки склоня...
Who has seen the wind?
Neither I nor you;
But when the leaves hang trembling
The wind is passing through.
Who has seen the wind?
Neither you nor I;
But when the trees bow down their heads
The wind is passing by.
---------
Малыш
Я глажу щёчку, ручку, кулачок.
Как нежно эти складочки люблю я!
Ну как не целовать тебя, сынок?
Ведь просто создан ты для поцелуев!
My baby has a mottled fist,
My baby has a neck in creases;
My baby kisses and is kissed,
For he's the very thing for kisses.
----------
Радуга
Без солнца в дождик радуга
Над полем встать не может.
Но ведь и в солнце без дождя
Её не будет тоже.
If all were rain and never sun,
No bow could span the hill;
If all were sun and never rain,
There'd be no rainbow still.
---------
Красавец Нарцисс
В венце золочёном,
В пальтишке зелёном
Дрожит на холодном ветру
Красавец Нарцисс,
Весь такой утончённый,
Сегодня расцвёл поутру.
In a golden crown,
And a scant green gown
While the spring blows chilly,
Lady Daffadown,
Sweet Daffadowndilly.
------------
Бродяга-ветер
Бродяга-ветер! Хватит завывать,
Угомонись и отдохни немного!
Дождь с запада несёшь ты нам опять
И лютый холод с северо-востока.
O wind, why do you never rest
Wandering, whistling to and fro,
Bringing rain out of the west,
From the dim north bringing snow?
------------
Растайте, снега!
Растайте, снега! Тёплый ветер луга
Усеет цветами, расплавив снега.
Вот только в пустыне, где всюду песок,
И ветер не в силах посеять цветок.
Melt, O snow! the warm winds blow
To thaw the flowers and melt the snow;
But all the winds from every land
Will rear no blossom from the sand.
-------------
Устала ли луна?
Устала ли луна? Она бледна,
На ней лежит тумана пелена.
Всю ночь, пересекая небосвод,
Без сна она плывёт.
Едва укроет землю мрак ночной,
Она уже блистает белизной.
Едва окрасит небеса рассвет,
Она свой гасит свет.
Is the moon tired? she looks so pale
Within her misty veil:
She scales the sky from east to west,
And takes no rest.
Before the coming of the night
The moon shows papery white;
Before the dawning of the day
She fades away.
--------------
Первоцветы
Как нежно жасмин рацветает
Средь зелени пышной лета.
Но путь для него пролагают
Весенние первоцветы.
The honeysuckle waits
For Summer and for heat.
But violets in the chilly Spring
Make the turf so sweet.
---------
Венок
-Из ветрениц сплети венок,
Я так хочу летать!
Ведь с птицами я петь бы мог,
Как бабочка порхать.
-Вот, надевай веночек свой!
Теперь бы и в полёт,
Но резкий ветер штормовой
Над морем тучи рвёт.
Надев из ветрениц венок,-
Увы! - не полетишь.
Я днём его сплела, сынок,
А к ночи каждый в нём цветок
Умрёт. Вот так, малыш!
Twist me a crown of wind-flowers;
That I may fly away
To hear the singers at their song,
And players at their play.
Put on your crown of wind-flowers:
But whither would you go?
Beyond the surging of the sea
And the storms that blow.
Alas! your crown of wind-flowers
Can never make you fly:
I twist them in a crown to-day,
And to-night they die.
-----------
Гусеница
Червячок мохнатый
Всё ползёт куда-то.
Может быть, за вкусным
Листиком капустным?
Жабы не боится,
Не боится птицы.
Вот наестся впрок он
И свернётся в кокон.
Будет в нём он до весны
Сладко спать и видеть сны.
Как весна начнётся,
Бабочкой проснётся.
Brown and furry
Caterpillar in a hurry,
Take your walk
To the shady leaf, or stalk,
Or what not,
Which may be the chosen spot.
No toad spy you,
Hovering bird of prey pass by you;
Spin and die,
To live again a butterfly.
----------
Воробьишки
Воробьишки на забор садятся,
Воробьишки скачут там и тут –
Гомонят, порхают, суетятся,
Зёрнышки клюют.
Wrens and robins in the hedge,
Wrens and robins here and there;
Building, perching, pecking, fluttering,
Everywhere!
-------------
Надежда, вера и любовь
Надежда, как подснежник на тонком стебельке,
Изящный, хрупкий, нежный, дрожит на сквозняке.
А вера – белых лилий, невинности букет.
Любовь, как будто роза, её прекрасней нет.
Рук лилия не колет, да и подснежник тоже,
Но розы с их шипами нам всё-таки дороже.
Hope is like a harebell trembling from its birth,
Love is like a rose the joy of all the earth;
Faith is like a lily lifted high and white,
Love is like a lovely rose the world's delight;
Harebells and sweet lilies show a thornless growth,
But the rose with all its thorns excels them both.
----------
Прогулка
У реки кудрявые ягнятки
Разыгрались в салочки и прятки.
Прыгают, резвятся и шалят,
Как одни лишь малыши умеют.
Мамы овцы смотрят на ягнят
И между собой о чём-то блеют.
On the grassy banks
Lambkins at their pranks;
Woolly sisters, woolly brothers
Jumping off their feet
While their woolly mothers
Watch by them and bleat.
----------
Кремний
Изумруд зелёный, как трава,
Цвета крови алые рубины,
А в сапфирах – неба синева…
Кремний неприметен в куче глины.
Пусть сверкает гранями алмаз
И своею роскошью гордится,
Пусть опал, искрясь, ласкает глаз…
Но огонь от кремния родится.
Flint
An emerald is as green as grass,
A ruby red as blood;
A sapphire shines as blue as heaven;
A flint lies in the mud.
A diamond is a brillant stone,
To catch the world's desire;
An opal holds a fiery spark;
But a flint holds fire.
Свидетельство о публикации №110101005458
Сергей Илларионович Глущенко 29.12.2012 01:01 Заявить о нарушении
Спасибо!
Надежда Радченко 29.12.2012 08:36 Заявить о нарушении