Перевод стих. Г. Модестова Звездное патетическое

It's death for Galileo
To turn the world up-down,
I'll chose the only star way
As princess Leya've done.

I wish to fight for freedom,
I'll be a rebel shade
And bless the heaven's window
While dance on a barricade.

Don't cry, my Chue, buddy,
Don't wait for glory, friend.
Just have a look at bloodies,
Their blades aren't made of sand.

They shred without compassion
All those all round the world.
They say, there is no patience.
Please, help them, dear Lord.

My might perfected, amen,
I'll touch the sharp cold axe.
"Just grind it more, God damned!"-
I shout to test reflex.

Hey, my boy without a name,
We are in the saddle!
Heads are dizzy of this game,
Just war-just peace paddle.


http://www.stihi.ru/2010/10/09/6564


Рецензии
О-о-о! Класс, Лер! А Дж. Лукасу уже отправили? Гена собирался, как только ты переведёшь!
Привет, пропажа! Я вот тут интересуюсь, где это вы с Косичкой на пару пропадали пару - тройку дней?! А?!
Ну, Ник - понятно - тот на Лунного Сома охотился! А у вас какая уважительная причина?! Ммммм?!

Тас-Аксу   12.10.2010 19:24     Заявить о нарушении
Выходные на Майами, где же еще :))))

Валерия Суворова   12.10.2010 19:28   Заявить о нарушении
И где у вас в Москве теперь Майами?!:))

Тас-Аксу   12.10.2010 19:49   Заявить о нарушении
Там, где бичи, где же еще :))))

Валерия Суворова   12.10.2010 20:05   Заявить о нарушении
Лерка... так не честно! уже взяла бы меня с собой...

Тас-Аксу   12.10.2010 20:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.