Роберт Сервис. Предупреждение
Мне мил колпак задорный – не струн злачёных звон.
Уж лучше королевский смех хотя бы пять минут,
Чем хмурый лоб, да снулый вид, да воркотливый тон.
Да, я паяц, а не мудрец, цена мне – медный грош!
Эй, не сникай – вникай, смекай,
Когда читать начнёшь.
("Кабацкие баллады")
Robert Service (1874-1958)
FORE-WARNING
I'd rather be the Jester than the Minstrel of the King;
I'd rather jangle cap and bells than twang the stately harp;
I'd rather make his royal ribs with belly-laughter ring,
Than see him sitting in the suds and sulky as a carp.
I'd rather be the Court buffoon than its most high-browed sage:
So you who read, take head, take heed, –
Ere yet you turn my page.
("Bar-Room Ballads")
Свидетельство о публикации №110100907358
С уважением,
Ольга Ивина 08.07.2015 19:14 Заявить о нарушении
Этот перевод был сделан практически экспромтом - в ответ на очень удачную русскую версию того же стихотворения, выполненную Юрием Лукачом (на Стихире он известен как Люпус). С удовольствием дала бы ссылку, но здесь Юрий свою версию почему-то не выложил.
Евстасия 08.07.2015 19:27 Заявить о нарушении
Ольга Ивина 08.07.2015 22:15 Заявить о нарушении