Жаворонок

Подстрочный перевод в прозе выполнен Малле Пейкер

L;oke               


Ta lauluga t;usis ;lesse               
L;bi hangede!               
Poolk;lmand tiib ta p;;stis veel            
;le hangede!               

Ja laul l;i t;ustes k;lama               
L;bi hangede;               
Ja kindlamaks sai ja helises               
;le hangede!               

Ka lauluga t;used sa ;lesse,               
Oh inime,               
Kes midagi enam ei uskunud sa,-          
Sa vaeseke!               

Sa p;;sed kui poolk;lmand linnuke       
;le vaevade,               
Kui kannab sind ainuski silmapilk          
L;bi taevaste!         
   
               
1899                Juhan Liiv            


Птица с песней взмыла вверх,
Сквозь сугробы!
С отмороженным крылом –
Сквозь сугробы!

Поднималась песнь её
Сквозь сугробы;
Всё уверенней звуча,
Сквозь сугробы!

С песней ты сумеешь встать,
Работяга,
А, без веры и надежд,
Ты - бедняга!

И спасение найдёшь,
Словно птица –
Если будешь ты с мечтой
Ввысь стремиться!


01.10.2010               


Рецензии