К одной из тех, которая в раю
Во всех моих скорбях,
Как луч среди ненастья,
Как остров на волнах,
Цветы, любовь, участье
Цвели в твоих глазах.
Тот сон был слишком нежен,
И я расстался с ним.
И черный мрак безбрежен.
Мне шепчут Дни: "Спешим!"
Но дух мой безнадежен,
Безмолвен, недвижим.
О, как туманна бездна
Навек погибших дней!
И дух мой бесполезно
Лежит, дрожит над ней,
Лазурь небес беззвездна,
И нет, и нет огней.
Сады надежд безмолвны,
Им больше не цвести,
Печально плещут волны
"Прости - прости - прости",
Сады надежд безмолвны,
Мне некуда идти.
И дни мои - томленье,
И ночью все мечты
Из тьмы уединенья
Спешат туда, где - ты,
Воздушное виденье
Нездешней красоты!
(1895)
Перевод К. Бальмонта
Свидетельство о публикации №110100600385