Прометей

Петр Бутурлин (1859-1895), "Прометей", 1890-1895 гг.


Вольный перевод

Peter Buturlin  (1859-1895)

Prometheus

Schon naht die Nacht. – Der Kasbek leuchtet hell und klar,
Der Gipfel unberuehrt im weissen Licht,
Taeler im Schattendickicht, Geier, unberechenbar
Und eine Farbe, seltsam rot, die sticht,
Als ob sie eine Sonne waere. Und unabwendbar deine Qual,
Die Purpurtoene, blutig rotes Farbspektrum,
Gewaltiger Prometheus im Spektakel des Martyrium!
Ein schrecklich sattes Morgenrot verlaesst das Mahl! 
Wo kamst du her? Titan, wer hat dich nur
An diesen grauen Felsen angekettet? Die Natur
Wird dein Geheimnis nie verraten. So ungesagt
Bleibt all ihr Wissen und es zieht prophetisch weit
Dein Blick von diesem Berg, in Ewigkeit,
Dorthin, wo Freiheit daemmert, wo es tagt!

1890-1895


Рецензии