По следам японских поэтов
Стих 6.
"Бесплотен ветер,
Но зимой
Пронзает ночью
До кости
В одинокой постели"
(неизвестный автор, Япония,
перевод Мещерякова А.Н.)
Бесплотен ветер, но зимой
Пронзает тело до костей
И остужает в венах кровь.
Нет у него иных страстей.
Ему бы только просвистеть,
Поднять пургу, надуть занос,
Из снежных бурь дурную весть
Сплести и рассказать всерьёз.
Зимой у ветра подлый нрав.
Не пощадит он никого,
И тех, кого когда-то знал,
И тех, кто другом был его.
Поиздеваться ветер рад
Над счастьем или над бедой.
Безумец он, дегенерат,
Пролезет в щель двери любой.
И одинокую постель
Остудит, словно смерть сама.
И без неё в душе метель...
Скорее ты б ушла, зима!
Свидетельство о публикации №110100308648