По следам японских поэтов
Стих 4
"В сумерках летних
Незрячий мотылёк
Сгорает в пламени,
А я, безумный,
К тебе лечу"
(Ки-но-Томонори, Япония,
перевод Мещерякова А.Н.)
Тот давний вечер вспоминаю,
Твой взгляд, наполненный печалью,
Глаза, омытые слезой.
А за окном шёл дождь с грозой.
И мне подумалось тогда -
Как эта женщина мила.
Случайной встречи выпал рок.
Во мне зажёгся огонёк.
И разгорелся он костром.
Не мог я думать ни о чём.
Искал повсюду твой очаг.
Ах, где он, где? Я же не маг.
Но нет секретов от любви,
Когда поселится в груди.
Я обошёл сто раз весь Свет,
Нашёл! Ну, здравствуй! Ну, привет!
Путей неведомых судьба
Меня морозила и жгла.
Я шёл, летел, как мотылёк
На твой заветный огонёк.
Тот давний вечер вспоминая,
Клянусь тебе я, дорогая,
Я не забуду! Нет, нет, нет!
Ты ангел мой, Судьбы билет.
Свидетельство о публикации №110100308258