Эдвард Эстлин Каммингс. Я тебя...

 Я тебя
 прошу
дорогая
чтобы то
потому что придётся иначе
но ведь это совсем не
ну конечно но ты разве
не понимаешь я не умею лучше это
тебе объяснить война это не то
что люди себе представляют но ради бога прошу тебя...Эх
к чорту  с этим да это правда это был
я но тот я это уже не я
ну теперь ты понимаешь нет нет
никаких боже мой но ты
должна понять
почему и за что
я умер.

         На польский перевёл Пётр Зоммер.


                *   *   *

[ ja ci; ]


ja ci;
prosz;
kochana ;eby; to
bo co innego da si;
nie przecie; to wcale nie
oczywi;cie ale ty chyba
nie rozumiesz nie umiem ci tego
lepiej wyja;ni; wojna to nie to
co ludzie my;l; ale na boga prosz; ci; Ech
do diab;a z tym tak to prawda to by;em
ja ale tamten ja to ju; nie ja
czy teraz rozumiesz nie nie
;aden jezusmaria ale ty
musisz poj;;
dlaczego dlatego
;e ja
umar;em


prze;o;y; Piotr Sommer


Рецензии
великолепный сумбур волнения, последняя строчка- вот это поворот!

Мариян Шейхова   03.10.2010 02:12     Заявить о нарушении
По сути это диалог. Привычный для покойного, когда он пытался что-то объяснить своей визави.
Вы умница, Мариян!

Глеб Ходорковский   04.10.2010 01:43   Заявить о нарушении