Аксинья
< Елена Мэй >
Я дитя донских степей широких,
Золотых колосьев жаркий цвет.
Ковылей звучанье одиноких,
Чабрецов малиновый рассвет.
Я оплечьем неба поднимаю
Синюю, струящуюся гладь.
И водой студеной наливаю
В ведра эту божью благодать.
Смешиваю с запахом полыни
Майских трав медовую росу.
И стою перед тобой Аксиньей –
Синей Бело-вОдицей – Аксу.
*«Аксу» - означает в переводе с тюркских языков «белая вода» (ak - белый, su - вода). Во многих сказках южных кочевых народов – белая вода «Ак-су», считается живой, в противоположность «черной» – мертвой «Кара-су».
2010
Свидетельство о публикации №110100205749